CHAPTER I
INTRODUCTION
The years that divide the two Ottoman-Russian wars, the last of the 18th century and the first of the 19th
century, are justly considered to be one of the momentous epochs in Modern
history. The downfall of ancien régime in
France resulted in crucial political changes that both shattered the hitherto
existing traditional framework of international relations and shook the
international order at the end of the 18th century. To use the words
of H. Kissinger, “under the impact of Napoleon, there disintegrated not only
the system of legitimacy of the eighteenth century, but with it the physical
safeguards which, to contemporaries at least, seemed the prerequisite of stability”.1
The French revolution, the French revolutionary wars and later the Napoleonic
wars became a crucial factor defining the European politics of the time, and,
as relates to the topic of the given research, had also influenced the
Ottoman-Russian relations.
As a result of the changed
international situation of the early 1790-s both the Ottomans and the Russians
were bound to amend their habitual militant politics pursued towards each other
for most of the 18th century. The Treaty of Jassy (1792) not only put an end to the Ottoman-Russian hostilities, but also marked the beginning
1 Henry A. Kissinger, A World Restored: Metternich, Castlereagh, and the problems of peace,
(Boston, 1973), p. 2.
of a new stage in the relations between Istanbul and St.
Petersburg. Fresh from the war, the Ottoman Empire and Russia, irrespective of
still existing mutual apprehensions, prejudices and distrust, for various
reasons simply could not afford further confrontation. The years following the
Treaty of Jassy were to witness the Ottomans and Russians being forced to work
out a certain mode of peaceful coexistence, and later on even the
Ottoman-Russian cooperation in warding off the French aggression in the Central
and Eastern Mediterranean.
The primary concern of this study is
to shed new light on and to fill in some white spots in the history of the
Ottoman-Russian relations at the turn of the 19th century by using
the original Ottoman and Russian archival documents, along with published and
unpublished sources in other languages. Among the particular questions to be
researched are foundations and factual implementation of the defensive alliance
between the Sublime Porte and St. Petersburg, the activities of the Russian
diplomatic representatives in the Ottoman Empire, joint military actions by the Ottomans
and Russians within
the framework of the second anti-French coalition, various interpretations by both sides of their
defensive alliance, the influence of international politics upon the
Ottoman-Russian relations at the period.
Structurally the study is divided
into six chapters followed by a conclusion. Chapter 1 discusses the sources and
the existing scholarly literature relating to the subject of this research.
Chapter 2 describes the new situation that arose in the Ottoman-Russian
relations after the Peace Treaty of Jassy, focusing on the exchange of the
extraordinary diplomatic missions of Mustafa Rasih Pasha and M. I.
Golenishchev-Kutuzov. Chapter 3 covers the years between 1794 and 1798,
examining the Ottoman-Russian relations in the context
of the international situation of the period. Chapter 4 explains the first
stages of the Mediterranean campaign of the joint squadron
of the Russian and the Ottoman warships
under Vice Admiral F.
F. Ushakov. It also analyses the circumstances under
which the defensive alliance of Russia and the Ottoman Empire
became possible and was concluded, its contents and importance for both St. Petersburg
and the Porte. Chapter 5 focuses on the Ottoman- Russian military cooperation
during the siege of Corfu and in the Italian campaign. Apart from that, it touches upon some circumstances of political reorganisation of the Ionian Islands
and their importance for St. Petersburg as the first Russian military base in
the Mediterranean. Chapter 6 traces the dynamics of the Ottoman-Russian
relations since the conclusion of the allied treaty of 3 January 1799
until the outbreak of the Ottoman-Russian war in December 1806. Among the
specific subjects under discussion are the
rivalry of the European
diplomacies regarding their influence upon the Porte; the problem of the recognition of the imperial title of Napoléon Bonaparte; the renewal of the Ottoman-Russian
alliance in September 1805; the gradual drifting of the Ottoman side from its
alliance with Russia and the start of the Ottoman- Russian war towards the end
of 1806.
In view of the existence of voluminous
literature dealing usually with the long record of traditional rivalry between
the Ottoman and Russian Empires, the time of their short-lived rapprochement as
a response to the aggressive advances of the Napoléonic France seems to be
under-examined and deserves more analysis. Taking into consideration that
normally the history of the Ottoman-Russian relations has been depicted in
terms of permanent confrontation, any examples of mutual cooperation, whatever
occasional and transient
they might be, would always attract
special attention. In this respect, indicating the
phenomenon of the Ottoman-Russian diplomatic
and military partnership, as well as detailed
study of its causes and nature,
would allow a fresh look at the history of the Ottoman-Russian relations
together with the possibility of more relevant analysis of the long-standing
historical narratives still present in contemporary scholarly discourse.
CHAPTER II
SOURCES AND HISTORIOGRAPHY OF THE SUBJECT
Τι δε βλέπεις το κάρφος το εν τω οφθαλµώ του αδελφού σου, την
δε εν τω σω οφθαλµώ
δοκόν ου κατανοείς;
(Ματθ. 7,3)
2.1. Sources
The main body of the unpublished
archival material used in this study constitute
the documents from the Archive of the Foreign Policy of the Russian Empire (Архив Внешней Политики Российской Империи)
in Moscow. These for the most part consist of the correspondence between the
Russian embassy in Constantinople and the central government in St. Petersburg,
including the reports of the ambassadors to the Tsar (usually sent twice per
month), the instructions of the Tsar and the highest officials of the state
sent to the embassy, the secret memorandums of the Foreign ministry officials
concerning the conduct of the Russian foreign policy, the copies of the orders to the Commander-in-Chief of the joint
Russo-Ottoman squadron F. F. Ushakov, as well as to the authorities of the
Russian Black Sea Admiralty, copies of various international treaties, the
correspondence of the Russian ambassador V. S. Tomara with F. F. Ushakov and
the commanders of the Russian transport ships passing through Constantinople
and the minutes of the conferences of the Russian ambassadors with the Ottoman
authorities.
Another group of the archival
documents is from the Russian State Military Historical Archive (Российский Государственный
Военно-Исторический Архив), also in Moscow. The documents from this archive
mainly include the reports of the Russian commanders of the troops, which were
going to or stationed in the Ionian Republic, addressed to the Emperor. Due to
these reports it is possible to trace the time of the departures and the
arrivals of the Russian armed forces assigned for the garrison on the Ionian
Islands, as well as the names and the strength of the troops.
As to the Ottoman archival material,
I have examined the Hatt-i Hümayun register
of the Ottoman Archive of the Prime Ministry (Başbakanlık Osmanlı Arşivi) in Istanbul. However, and this remains
one of the most important limitations of this study, the Ottoman documents were
used here insufficiently. Also, I could use some amount of documents from the
Foreign Affairs Archive (Archive des
Affaires Étrangères) in Paris, presenting the opinion of some French
diplomatic agents in the Ottoman Empire regarding the international situation
of the time.
Among the most important published
collections of the documents, used in the given research, first of all should
be mentioned the started in 1960-s by the Soviet Foreign Ministry and still
continued collection of the Russian diplomatic documents of the 19-early 20th
centuries “Foreign Policy of Russia in the 19th- early 20th
centuries” (Внешняя политика России XIX и
начала XX века: документы Российского Министерства иностранных дел). Other materials, published both in the Tsarist and the Soviet times in
Russia, consist of numerous volumes of the private
and official document collections (The Archive of Prince Vorontsov (Архив князя
Воронцова) in 40 volumes, The Archive of Mordvinov Counts’
Family
(Архив графов
Мордвиновых) in 10 volumes, Collection of the Imperial Russian Historical
Society (Сборник Императорского Российского
Исторического Общества) in 148 Volumes, published
in the Tsarist times; the collections of private
documents of M. I. Kutuzov and F. F. Ushakov, each of them consisting of 3
volumes, which were published in early 1950-s in the Soviet Union).
The published diaries, letters and
memoirs make an additional and extremely valuable source of information.
Indispensable for this study was the private correspondence of Catherine II
with G. A. Potemkin and Joseph II. During the research there also have been
used the diaries of Heinrich Reimers and Johann Struve, two young Russian
noblemen who participated in the ambassadorial delegation of M. I. Kutuzov to
Constantinople and have recorded their memoirs of this event. Besides, very
useful were the memoirs of M. Ogiński, who was the special diplomatic representative of the Polish emigrant circles
in Istanbul in 1796. As regards the Ionian and Italian campaigns of the joint
Russo-Ottoman forces of Ushakov, a unique and interesting information can be
found in the memoirs of the Russian naval
officer Ye. Metaxa, who served
during the Ushakov’s
expedition as an aide on the flagship of the Ottoman squadron of Kadir Bey.
The memoirs of the two French officers, J. P. Bellaire and M.-A.-B. Mangourit
are also important because they describe
the siege of Corfu and Ancona through the eyes of the besieged French defenders
of these fortresses.
With a view to consult the full texts of the
international treaties mentioned in this work, were used the respective
collections of Martens (Martens, Georg Friedrich. Recueil des principaux traités d'alliance, de paix, de trêve, de neutralité,
de commerce, de limites,
d'echange etc. Göttingen: Dietrich, 1800. Vol. 6), Noradounghian
(Noradounghian, Gabriel, ed. Recueil
d'actes internationaux de l'Empire Ottoman, 4 vols. Paris:
F. Pichon, 1897-1903), Testa (Recueil des Traités
de la Porte Ottomane. 11 vols. Paris: Amyot, Editeur des Archives
diplomatiques, 1864-1911) and the
Full Collection of the Laws of the Russian Empire (Полное Собрание Законов Российской Империи). 45 vols., St.
Petersburg, 1830.
2.2. Historiography
It is quite difficult to find
specific scholarly works concerning the Ottoman- Russian relations during the short period of 1792-1806. Those existing studies that in one way or another relate
to the subject of the present research I thought it possible to arrange into three larger groups, which
are the Russian/Soviet/Post-Soviet, the Ottoman/Turkish and the Western
historiography.
Of
the Russian/Soviet/Post-Soviet authors,
whose monographs and unpublished
dissertations were essential for this research, I would point out D. Miliutin1,
A. Stanislavskaia2, E. Tarle3, A. Shapiro4, A. Miller5, I. Elterman6 and N. Mun’kov.7
1 D. Miliutin, Istoriia Voiny 1799 g. mezhdu Rossiyey
i Frantsiyey. (3 vols.: St. Petersburg, 1857).
2 A. M.
Stanislavskaia, Politicheskaia
deiatelnost’ F.F. Ushakova v Gretsii, 1798-1800 g.g.. (Moscow, 1983); A.M. Stanislavskaia, Rossiia i Gretsiia v kontse XVIII- nachale
XIX veka: Politika Rossii v Ionicheskoi Respublike, 1798-1807 g.g. (Moscow,
1976); A. M. Stanislavskaia, Russko-
angliiskiie otnosheniia i problemy Sredizemnomor’ya (1798-1807) (Moscow,
1962).
3 E. V. Tarle, Admiral Ushakov na Sredizemnom more (1798—1800) (Moscow,
1948); E.V. Tarle,
Ekspeditsiia admirala
D.N. Seniavina v Sredizemnoiie more (1805-1807) (Moscow, 1954).
4 A. L. Shapiro, Kampanii russkogo flota na Sredizemnom more
v 1805-1807 g. g. Doctoral Dissertation. [Sine Loco], 1951.
5 A. F. Miller, Mustafa Pasha Bayraktar: Ottomanskaia imperiia v nachale XIX veka
(Moscow;Leningrad, 1947).
6 I. M. Elterman, Posol’stvo Kutuzova v Turtsii v 1793- 1794
g. g. Candidate Dissertation. Moscow State University, Moscow, 1945.
7 N. P. Mun’kov. Diplomaticheskaia deiatel’nost’ M. I.
Kutuzova (1792-1813 g. g.). Candidate Dissertation. Kazan’ State
Pedagogical Institute, Kazan’, 1958.
Very useful were also the articles of
G. Kleinman8, Z. Arkas9, N. Kallistov10, V.
Sirotkin11 and E. Verbitskii.12 Although all these works
touched upon some aspects of the
Ottoman-Russian relations at the time under discussion, no special research
addressed in detail the problem of the Ottoman-Russian reconciliation in late
18th- early 19th centuries in the face of the growing
belligerence of France.
The modest article of Kleinman, which
was published in 1945, may probably serve as one of the few exceptions. The
author of the article focused exclusively on the problem of the Ottoman-Russian
alliance of 1799. First giving a cursory look at the international situation of the Ottoman Empire
in 1790-s, the author then evaluates
the character of the Ottoman-Russian relations at the same period. She examines what prerequisites were necessary for this
alliance to be formed and in the end analyses the contents of the alliance
treaty. Kleinman concludes her article arguing that the alliance between St.
Petersburg and the Porte could not be durable because the Ottomans were afraid
of Russia. In view of Kleinman, it was largely the Russian attempts to
interfere in the Ottoman internal affairs, as well as the Russian wish to turn the alliance into a certain kind of protectorate, that was arousing
the concerns of
8 G. A. Kleinman,
Russko-Turetskii soyuz 1799 goda. In Moskovskii Gosudarstvenniy Universitet.
Istoricheskii Fakul’tet. Doklady i soobshcheniia. Vol. 3 (Moscow, 1945),
pp. 9-23.
9 Z. Arkas,
Deistviia Chernomorskogo flota s 1798 po 1806 god. Zapiski Odesskogo Obshchestva Istorii i Drevnostei, 5 (1863), pp.
846-901.
10 N. D. Kallistov,
Flot v tsarstvovaniie imperatora Pavla I. In Istoriia Rossiiskogo Flota (Moscow,
2007), pp.208-246; Id. Flot v tsarstvovaniie imperatora Aleksandra I In Istoriia Rossiiskogo Flota
(Moscow, 2007), pp. 247-321.
11 V. G. Sirotkin, Iz istorii vneshnei
politiki Rossii v Sredizemnomorye v nachale XIX v.
Istoricheskiie zapiski, 67 (1960), pp. 213-233.
12 E. D.
Verbitskii, “K voprosu o blizhnevostochnoi politike Rossii na rubezhe XVIII i
XIX vekov (O proekte russko-frantsuzskogo soyuza i razdela Ottomanskoi imperii
F. V. Rostopchina). In Kolonial’naia
politika i natsional’no-osvoboditel’noie dvizheniie (The colonial politics
and national liberation movement). (Kishinev,
1965), pp. 159-193; Id. Peregovory Rossii i Osmanskoi Imperii o vozobnovlenii
soyuznogo dogovora 1798 (1799) g. In Rossiia
i Iugo-Vostochnaia Ievropa. (Kishinev, 1984), pp. 60-67.
the Porte. The two articles of Sheremet13 are
also quite useful in that they present a general outline of the relations
between Russia and the Ottoman Empire at the time of their alliance. These articles, however, are rather brief and
lack many particular details, which could additionally back the author’s line
of reasoning. The article of Kudriavtseva14, also dealing with the
Ottoman-Russian relations at the turn of the 18th- 19th
centuries, is extremely poor, contains many unallowable mistakes, and should be
mentioned only due to the attempt of the author to address such a subject. A very qualified account
of the Ottoman-Russian negotiations
throughout 1805 about the renewal of the alliance treaty,
which has been provided by Verbitskii15, is in its own way a unique
study on that topic in the Russian historiography and deserves for special attention.
In general, though, the Russian and the
Soviet historians never specifically turned their attention to the fact of the
Ottoman-Russian rapprochement, cooperation and alliance at the end of the 18th
century. More popular among the Russian/Soviet historians were the topics
related to the heroic exploits of the Russian arms and the renowned Russian
military and naval commanders like Kutuzov, Suvorov or Ushakov. Only within the
framework of such studies it is possible to find some references to the
partnership between the Tsar and the Sultan. Thus, the three volumes of the
fundamental work of D. Miliutin16 about the war of 1799 mostly focus on the military activities of
Suvorov in the Northern Italy though also describe the Mediterranean campaign of the squadron of Ushakov, and, fragmentarily,
13 V. I. Sheremet,
Vneshniaia politika Vysokoi Porty: K vremennomu soyuzu s Rossiyey. In Balkanskiie issledovaniia, Vol. 18
(Moscow, 1997), pp. 40-52; Id.
Vysokaia Porta vnov’ sblizhayetsia s Frantsiyey. In Balkanskiie issledovaniia, Vol. 18. (Moscow, 1997), pp. 159-168.
14 Ye. P.
Kudriavtseva, Rossiia i Turtsiia na rubezhe XVIII-XIX vekov: ot voyn k soyuznym
dogovoram. Noveishaia Istoriia, 6
(1996), pp. 45-59.
15 Verbitskii, Peregovory Rossii i Osmanskoi Imperii.
16 General Field
marshal D. A. Miliutin was the War Minister of the Russian Empire in 1861-1881.
See: Voiennaia Entsyklopediia. Vol.
15. (S. Petersburg, 1914), pp. 293-97.
provides some information on the joint with the Russians
activities of the Ottoman ships and
soldiers.
In the same way Z. Arkas, N.
Kallistov, E. Tarle and A. Shapiro in their studies,
dealing with the Mediterranean campaigns of Ushakov and Seniavin, concentrate
on the activities of the Russian naval forces and almost never mention the Ottoman allies of the Russians. It
seems that the studies of Elterman and Mun’kov, both about the diplomatic
activities of Kutuzov, had also been undertaken not so much in view to shed
more light on the history of the Ottoman-Russian relations as to illuminate the
diplomatic gifts of the celebrated defeater of Napoléon. Again, Stanislavskaia
in her books examines the Russo-Greek connections in the context of the
creation of the Seven Islands Republic, calling attention to the diplomatic and
political talents of Ushakov. The only completely different in this respect is
the work of Miller, which explains the events relating to the specific subject from the Ottoman history, though
it largely covers the times after the deposition of Selim III, that is, when
the new Ottoman-Russian war was under way and has little to add to the history
of the earlier Ottoman-Russian cooperation.
The studies regarding the Russian
foreign policy at the beginning of the 19th century, like those
of Sirotkin17, Ievstignieiev18and Vinogradov19,
despite being quite interesting and detailed, deal with the general European
politics of the period and concentrate on relations
between Russia, Great Britain and France. In this context
the
17 Sirotkin, Iz istorii
vneshnei politiki Rossii.
18 I. V.
Ievstignieiev, ‘K voprosu o tseliakh vneshnei politiki Rossii v 1804-1805
godakh’ Voprosy Istorii, 5 (1962), pp. 203-10.
19 V. N.
Vinogradov, ‘Razriadka v napoleonovskuyu epokhu. Bonapart i russkiie’ In Balkanskiie issledovaniia, Vol. 18
(Moscow, 1997), pp. 77-97; Id. “”Vostochniy roman” generala Bonaparta i
balkanskiie griozy imperatora Pavla” Ibidem, pp. 53-64.
Ottoman Empire for the most part remains a blank space,
much neglected by the authors. Very important in terms of getting the Russian
perspective of the Eastern question, even though through a bird’s eye view, are
the classical work of the 19th century written by Zhigarev20
and the collective study of the Soviet historians published in late 1970-s.21
To sum up, there is no special study in Russian, except for a few articles, which would specifically focus
on the subject of the Ottoman-Russian relations during the inter-war period of
1792-1806. All existing Russian (Tsarist/Soviet/Post-Soviet) works which partly
touch upon the issues concerning the interaction between the Russian and the
Ottoman empires at the given period mostly deal with the Russian military and
naval victories under command of Ushakov or Suvorov. The works dealing with the
embassy of Kutuzov to the Ottoman Empire in 1793-1794, though are very helpful,
also concentrate more than on anything else on the personality of the future victorious Commander-in-Chief
of the Russian army during the Napoléonic
invasion in Russia. The fact of the alliance between St. Petersburg and the
Porte usually plays only a subordinate part in the mentioned studies or can be
even not mentioned more than in a few lines. The same holds true for the works
on the diplomatic history of the period. The Russian relations with such
leading European powers of the period like France, Great Britain or Austria
have been more or less investigated by many researchers, while at the same time the Russian
relations with the Porte during the same period remain largely
unexplored.
20 S. A. Zhigarev, Russkaia politika v Vostochnom voprose
(yeyo istoriia v XVI-XIX vekakh, kriticheskaia otsenka i
budushchiie zadachi) (2 vols.; Moscow, 1896).
21 Vostochniy vopros vo vneshnei politike
Rossii, konets XVIII-nach. XX v. (Moscow,
1978).
When it comes to the Turkish
historiography of the Ottoman-Russian relations during the time of the French
Revolutionary and Napoléonic wars, it is not that rich, not to say that it
hardly exists. The book of Kurat22 is rather a general overview of the Ottoman-Russian relations throughout
three centuries and does not bring anything
specific about the period under discussion. The articles of Inalcık23
and Uzunçarşılı24 only slightly touch upon some aspects of the
Ottoman-Russian relations of the
time, yet cannot be considered profound studies on the subject. One can also
mention the article of Bilim25, which is, however, not very
original, being largely based on the Ottoman publication of Hayreddin Nedim26,
describing the embassy of Mustafa Rasih Pasha to Russia in 1793-1794. In
general, in all these works Russia has been depicted only as the universal
evil, sometimes in a much exaggerated manner. No attempt was ever made to look
into any examples of the Ottoman-Russian cooperation, which would be contradicting
to the overall discourse of Russia as an eternal enemy.
Some studies, like the books of Karal27
and Soysal28, as well as the article of Süslü29 have been
undertaken in regard to the Ottoman-French relations at the end of the 18th - early 19th centuries. There are also a few specific
works on the Ottoman
22 Akdes Nimet
Kurat, Türkiye ve Rusya: XVII.Yüzyıl
sonundan Kurtuluş savaşına kadar Türk-Rus ilişkileri 1798-1919 (Ankara,
1970).
23 Halil Inalcık,
‘Yaş Muahedesinden Sonra Osmanlı-Rus Münasebetleri (Rasih Efendi ve Ceneral
Kutuzof elçilikleri’ Ankara Üniversitesi
Dil ve Tarih-Cografya Fakültesi Dergisi, 4 (1946), pp. 195- 203.
24 Ismail Hakkı Uzunçarşılı, ‘Yedi Ada Cumhuriyeti’ Belleten, 1 (1937), pp. 627-639.
25 Cahit Bilim,
‘Mustafa Rasih Paşa’nın Rusya Sefaretnamesi (30.1.1793- 8.2.1794)’ Osmanlı Tarihi Araştırma ve Uygulama Merkezi
Dergisi (OTAM), 7 (1996), pp.
15-36.
26Hayreddin Nedim.
Bir elçinin tarihçe-i sefareti. (İstanbul, 1333).
27 Enver Ziya Karal,
Fransa-Mısır ve Osmanlı İmparatorluğu 1797-1802 (İstanbul, 1938).
28 İsmail Soysal. Fransız ihtilâli ve Türk-Fransız diplomasi
münasebetleri (1789-1802). 3rd ed. (Ankara, 1999).
29 Azmi Süslü, ‘Osmanlı-Fransız Diplomatik İlişkileri, 1798-1807’ Belleten, 47 (1983), pp. 259-279;
Azmi Süslü. ‘Rapports Diplomatiques Ottomano-Français, 1798-1807’ Belleten, 47 (1983), pp. 237-
257.
state apparatus and the Ottoman diplomatic activities at
the discussed period30 that contain
some information on the Ottoman
diplomatic missions abroad.
However, the place of Russia
in these works is quite insignificant. Possibly the only attempt to change the
situation has been made recently by Şakul31, whose dissertation,
based mainly on the original materials from the Ottoman Archive of the Prime
Ministry, observes the time and the circumstances of conclusion of the
Ottoman-Russian alliance and the Ottoman-Russian naval expedition in the
Mediterranean. However, the vast published sources in Russian, as well as the
Russian archival materials were to a great extent underused by the author. In this way, the Turkish historiography still lacks in a great degree the special studies on the
relations between the Russian and the Ottoman empires in the years of their
rapprochement and alliance in late 18th- early 19th centuries, which would be
based also on the Russian sources and free from the traditional Ottoman-Turkish
discourse of Russia as a declared enemy of
the Porte with which any cooperation was impossible in principle.
As for the Western historiography,
despite the seeming abundance of the
works dedicated to the European diplomatic history of the time, covering the
last decade of the 18th and the first decade of the 19th
centuries, there are not so many indeed significant studies about the Ottoman
and the Russian Empires in the context of their bilateral relations. Among
those studies that shed some light on the issue one should mention, first of
all, the books of Puryear32, Shupp33, Saul34,
McKnight35, Shaw36, Mouravieff37, Bradisteanu38,
Herbette39, Marcère40 and Fitzgibbon.41
30 Ercümend Kuran, Avrupa’da Osmanlı İkamet Elçiliklerinin
Kuruluşu ve İlk Elçilerin Siyasî Faâliyetleri, 1793-1821. (Ankara, 1988);
Faik Reşit Unat, Osmanlı Sefirleri ve
Sefaretnameleri. (Ankara, 1987).
31 Kahraman Şakul. An Ottoman
Global Moment: War of Second
Coalition in the Levant. Unpublished PhD Dissertation, Georgetown
University, Washington, 2009.
32 Vernon John Puryear, Napoleon and the Dardanelles. (Berkeley, 1951).
Puryear’s study has been based
exclusively on the French and the British archival materials, and closely investigates the Near Eastern policy of France broadly since the proclamation of the Empire until the downfall
of Napoléon’s rule and the restoration of the Bourbon dynasty in 1815. Being
not a special study on the Ottoman-Russian relations, in terms of its
chronological scope the book of Puryear only slightly reveals the circumstances
of the last years of the Ottoman-Russian alliance. It is important for the
present dissertation in terms of providing some information on the diplomatic
struggle among the European powers about the recognition of the imperial title
of Bonaparte by the Ottoman government and also gives a general account of the
renewal of the alliance treaty between St. Petersburg and the Porte.
The fundamental research of Shupp is
a good record of the diplomatic events through 1806-1807, and mainly rests on
the British archival materials. The author also worked with the French and the
Austrian archives. Of the Russian sources, Shupp used the collections of the
documents from the published Archive of Prince Vorontsov42 and the published
documents from the Collection of the Imperial
33 P. F. Shupp, The European powers
and the Near Eastern question, 1806-1807 (New York, 1966).
34 N.E. Saul, Russia and the Mediterranean 1797-1807 (Chicago, 1970).
35 James Lawrence Mcknight, Admiral Ushakov
and the Ionian Republic. The Genesis Of Russia's
First Balkan Satellite. Unpublished PhD Dissertation. The University of
Wisconsin - Madison, 1965.
36 Stanford J. Shaw, Between Old and New: the Ottoman
Empire under Sultan Selim III.1789-1807
(Cambridge, 1971).
37 Boris Mouravieff, L’Alliance Russo-Turque au Milleu des Guerres Napoleoniennes (Neuchatel, 1954).
38 Stancu
Bradisteanu, Die Beziehungen Russlands
und Frankreichs zur Türkei in den Jahren 1806
und 1807. Inaug-diss. Berlin, 1912.
39 Maurice Herbette, Une Ambassade
Turque sous le directoire (Paris, 1902).
40 Edouard de Marcère,
Une ambassade à Constantinople: la politique orientale de la Révolution française (2 vols.; Paris,
1927).
41 Fitzgibbon,
Edward Michael, Jr. Alexander I and the
Near East: The Ottoman Empire in Russia's Foreign Relations, 1801-1807.
Unpublished PhD Dissertation. The Ohio State University, 1974.
42 Arkhiv kniazia
Vorontsova.
Russian Historical Society43, but the Russian
and the Ottoman archives remained unexamined. Saul and McKnight studied the
Russian involvement in the Mediterranean affairs. The former provides a rather
detailed outline of the activiries of the Russian naval forces under Ushakov
and Seniavin in the Mediterranean, while the latter looks into the
circumstances of the formation of the Ionian Seven Islands Republic. Within the
framework of their studies Saul and McKnight also necessarily discuss some
aspects of the Ottoman-Russian relations. Again, the authors use only the
Western European archival collections along with some published Russian
materials. The title of Mouravieff’s book, which is supposed to be on the
Ottoman- Russian alliance amidst the Napoléonic wars, does not reflect its
actual contents. The given study is rather an overview of the European
diplomatic history starting from the
Egyptian expedition of Napoléon until the Vienna Congress. Fitzgibbon’s
dissertation does not use any unpublished archival materials and is more a
reference work of the published documents and the secondary sources relating to
the topic of the Russian Near Eastern politics during the first years of the
reign of Alexander I.
Quite helpful is Shaw’s profound
study of the Ottoman Empire under the reign of Selim III. This book would
always be useful for any researcher
of the period. This works compares favourably in that the author has
exhaustively investigated both the Western and the Ottoman archival materials
pertaining to the subject of his work, along with the secondary sources in the
main European, Ottoman and Turkish languages. Even though it primarily deals
with the reforms of Nizâm-ı Cedîd of
Sultan Selim, the study of Shaw also provides very much useful hints to the
general situation of the epoch and to the state of the Ottoman-Russian
relations in particular.
43 SIRIO
A number of monographs by the French
authors such as Driault44, Marcère45, Herbette46,
published in the early 20th century, give the French perspective on
the subject. The works of Driault look to be a complete apology to Napoléon and
his policy of territorial aggrandizement. Despite the fact of the outright
French invasion of Egypt, which brought about the Ottoman-Russian alliance,
Driault never sees it as aggression. The essential idea that permeates the
monographs of Driault is that Napoléon was a single saviour of the Ottoman
Empire, while the true aggressor was Russia, just waiting for an opportunity to destroy the Ottoman Empire and to
capture Constantinople. In this sense, the books of Driault clearly suffer from
open Russophobia, being rather uncritical and resembling more of a political
manifesto than an impartial scholarly investigation. Marcère’s work is
important in that it shows the French
view of the diplomatic struggle at the Ottoman capital throughout 1790-s, being
based on the French archival materials and widely using the excerpts from the
French newspapers of the time. Also, one should mention the study of Herbette
about the Ottoman embassy of Moralı Seyyid Ali Efendi to France during 1797-1802.
Pisani in his article47
addresses the topic of the French occupation of the Ionian Islands after the
Treaty of Campo Formio, and the consequent hostilities of the French with the
Ottoman Empire and Russia, also mentioning the arrests of the French citizens
by the Ottomans. As regards
the joint Ottoman-Russian expedition of
44 E. Driault, La politique orientale de Napoléon.
Sebastiani et Gardane (1806-1808) (Paris, 1904); Id. La question d'Orient
depuis ses origines jusqu'a nos jours (Paris, 1905).
45 Edouard de Marcère,
Une ambassade à Constantinople : la politique orientale de la Révolution
française (2 vols.; Paris, 1927).
46 Maurice Herbette, Une Ambassade
Turque sous le directoire (Paris, 1902).
47 P. Pisani, ‘L’expédition Russo-Turque aux îles ioniennes en 1789-1799’ Revue d’Histoire diplomatique, 2 (1888),
pp. 190-222.
Ushakov, the article of Pisani explains only the most
general facts about the expedition and in this sense makes many references
to Miliutin.48 The author finishes his article by reviewing the
changes in political status of the Ionian Islands after the Ottoman-Russian conquest. The article is of rather informative character
and lacks an insightful analysis of the described
events. Regarding the French perspective of the rivalry of the European powers
at the Porte in early 19th century, it would be very useful to
consult the articles of Coquelle.49
In the western historiography the
exchange of the extraordinary embassies between St. Petersburg and the Porte in
1793-1794 has been reflected in a few articles
by Clément-Simon50, Grunwald51 and Conermann.52
The article of Clément- Simon, being not very original, describes only the
external side of the ambassadorial mission of Kutuzov, including the ceremony
of the exchange of the embassies, the reception of the embassy in
Constantinople, the gifts presented etc. The limitation of the article is that
the international politics of the time almost not touched upon. Grunwald’s
article, even though quite informative, has no references whatsoever. The article of Conermann about the
ambassadorial mission of Mustafa Rasih Pasha
to St. Petersburg is
remarkable by its extensive
bibliography relating to the subject of the Ottoman diplomatic
missions abroad. However, it analyses more the Ottoman diplomatic practices, the personality of the Ottoman ambassador to Russia and some
48 Miliutin, Istoriia
Voiny 1799 g.
49 P. Coquelle,
‘L’ambassade du maréchal Brune à Constantinople (1803-1805)’ Revue d’histoire diplomatique, 18
(1904), pp. 53-73; Id. ‘La mission de Sébastiani à Constantinople en 1801’ Revue d’histoire diplomatique, 17 (1903), pp. 438-455; Id. ‘Sébastiani,
ambassadeur à Constantinople, 1806-
1808’ Revue d’histoire diplomatique, 18 (1904),
pp. 574-611.
50 F. Clément-Simon. ‘Un ambassadeur extraordinaire russe à l’époque
de Catherine II et de Sélim III’
Revue d’histoire diplomatique, 21 (1907),
pp. 25-39.
51 Constantin de Grunwald. ‘Une Ambassade Russe
à Constantinople au XVIIIe Siecle’
Miroir de l'Histoire, 82 (1956), pp. 491-99.
52 Stephan
Conermann. ‘Das Eigene und das Fremde: der Bericht der Gesandtschaft Musafa
Rasihs nach St. Petersburg 1792-1794’ Archivum
Ottomanicum, 17 (1999), pp. 249-270.
of the contents of his ambassadorial report (sefâretnâme), yet does
not aim to look into the political affairs of the late 18th
century.
Among the general works on the
history of the Ottoman Empire and
the history of relations between the
Porte and the leading European
powers should be mentioned the works of Zinkeisen53, Iorga54,
Juchereau de Saint-Denys55 and Anderson.56 Apart from
that, the articles of Findley57, Naff58 and Ragsdale59,
dealing with the topics related to the present research, should be mentioned.
In the end, there are some works of
the Eastern European authors, including Goşu60, Reychman61
and Stoilova62 among others, that were useful for this study. The monograph of the Romanian historian
Goşu is one of a few special studies, along
with earlier article of Verbitskii63, which is completely dedicated
to the issue of the renewal of the
alliance treaty between Russia and the Ottoman Empire. Based on the materials
of the Archive of the Russian Foreign Ministry (AVPRI), the book of Goşu
is for sure an indispensable reading
for a researcher of the Ottoman-Russian
53 Johann Wilhelm
Zinkeisen. Geschichte des Osmanischen
Reiches in Europa (Vol. 6, Gotha, 1859; Vol. 7, Gotha, 1863).
54 Nicolae Iorga. Geschichte des Osmanischen Reiches. Nach den
Quellen dargestellt. (Vol. 5, Gotha, 1913).
55 Antoine de
Juchereau de Saint-Denys, baron. Histoire
de l'Empire Ottoman depuis 1792 jusqu'en 1844. (4 Vols.; Paris, 1844);
Théophile Lavallée, Histoire de l’Empire
Ottoman depuis les temps anciens jusq’à nos jours (Paris, 1855).
56 M. S. Anderson, The Eastern question, 1774-1923: a study in
international relations (London, 1970).
57 Carter V.
Findley, ‘The Foundation of the Ottoman Foreign Ministry: The Beginnings of
Bureaucratic Reform under Selim III
and Mahmud II’ International Journal of
Middle East Studies, 3 (1972), pp. 388-416; Id. ‘The Legacy of Tradition to
Reform: Origins of the Ottoman Foreign Ministry’ International Journal of Middle East Studies, 1 (1970), pp.
334-357.
58 Thomas Naff,
‘Reform and the Conduct of Ottoman Diplomacy in the Reign of Selim III, 1789-
1807’ Journal of the American Oriental
Society, 83 (1963), pp. 295-315.
59 Hugh Ragsdale,
‘Russian Projects of Conquest in the eighteenth
century’ In: Hugh Ragsdale, (ed.).
Imperial Russian
Foreign Policy (New York, 1993), pp. 75-102.
60 Armand Goşu, La troisième
coalition antinapoléonienne et la Sublime
Porte 1805 (Istanbul, 2003).
61 Jan Reychman, ‘1794
Polonya İsyanı ve Türkiye’ Belleten, 31 (1967): 85-91.
62 Tamara Stoilova, ‘La République Française et les diplomates étrangers à Constantinople 1792- 1794’ Bulgarian
Historical Review, 1991 19(4), pp. 64-75.
63 Verbitskii, Peregovory
Rossii i Osmanskoi
Imperii.
relations at the beginning of the 19th century. I
thought it possible to refer to the article of Reychman, even though it has
been published in one of the leading Turkish
historical journals, as such relating to the Eastern European rather than
Turkish, historiography. Being quite small, this article explains some facts of
indirect and secret aid by the Porte to the Polish rebels during the time of
the Polish uprising of Kościuszko in 1794. Stoilova, relying on the archival materials from AVPRI,
made a good analysis of the international situation and the rivalry of the European powers in Constantinople
in the first half of the 1790-s.
What is typical for the Western
historiography is that in general the Russian imperial policy has been often
looked upon one-sidedly and with a biased disposition,
which seems to be a manifestation of traditional, at times quite exaggerated
Russophobia. Such a view obviously
presents only one side of the coin.
Very often in the Western historiography a tendency of the Russian foreign
policy towards the Ottoman Empire that was oriented on the protection of the
Sultan’s domains from encroachments of other European states has been ignored.
CHAPTER III
REESTABLISHING
OF THE DIPLOMATIC RELATIONS BETWEEN RUSSIA AND THE PORTE
AFTER THE PEACE TREATY OF JASSY (1792-1794)
Nulla
salus bello: pacem te poscimus
omnes (Publius Vergilius Maro,“Aeneis”,
Liber XI, 362)
3.1. Two empires after the Peace Treaty of Jassy
The last sanguinary encounter of all
those that occurred between the two neighbouring empires throughout the 18th
century could hardly resolve the initial set of long-lived controversies it
began with. As regards the future of the Ottoman- Russian relations this war
brought about rather more problems than actual solutions. The peace treaty,
signed by the representatives of both courts in the capital of Moldavia1, is notable not so much in itself
as for the fact that it
once again confirmed all the previous agreements concluded between the
Russian government and the Porte2
over a period of two preceding decades.
It was thus not only some new
1 The Peace Treaty
of Jassy had been signed on 9 January 1792 (29 December 1791). The full text in
Russian is available at: Polnoie
Sobraniie Zakonov Rossiiskoi Imperii
(PSZRI). Vol. XXIII, № 17008. (St. Petersburg, 1830), pp.
287-292; the text in French: Gabriel Noradounghian, (ed.) Recueil d'actes internationaux de l'Empire
Ottoman (4 vols.;
Paris, 1897-1903), Vol. 2, pp. 16-21; the text in German:
Treaties Between Turkey and Foreign Powers, 1535-1855 (London, 1855), pp.
510-17.
2 The Article 2 of
the treaty states, that “Трактат мира 1774 года июля 10, а Эгиры 1188 года 14 дня Луны Джемазиель-Еввеля, изъяснительная
Конвенция 1779 года марта 10, а Эгиры 1193 года 20 дня Джемазиель-Ахыра; трактат торговли 10 июня 1783, а Эгиры 1197 года 21 Реджеба, и Акт объясняющий присоединение к
Российской Империи Крыма и Тамана, и что границею есть река Кубань, 1783 года
декабря 28 дня, а Эгиры 1198 года 15 Сафара, силою сего мирного договора подтверждаются во всех их Статьях, исключая те только, которые сим Трактатом
или
territorial acquisitions gained by Russia at the expense
of the Ottomans in Jassy, but the recognition of the whole body of earlier
international legal acts regulating the new
character of relations between the two countries which in their totality marked a profound geopolitical shift
towards the Russian domination over the Northern coastline of the Black Sea.
In this way, at the beginning of
1792, the following major agreements constituted the legal base of contacts
between the two empires as well as among their
subjects: The peace treaty of Küçük Kaynarca (21 July, 1774)3, the
Aynalı Kavak explanatory convention (21 March, 1779)4, the Manifesto
“On the Annexation of the Crimean peninsula, etc.”(19 April, 1783)5,
the Commerce treaty of Constantinople (21 June, 1783)6, the
Constantinople Act on peace, trade and borders (8 January, 1784)7,
and the already mentioned peace treaty of Jassy (9 January, 1792).
As for the gist of all these treaties, they step by step
confirmed the transfer of vast land areas between the mouths of the Dniester
and Kuban Rivers, including the Crimean Peninsula, under the Russian rule.
Also, the Russian merchants were guaranteed the privileges
of the most favoured nation that were enjoyed heretofore
же и прежними в
одном после другого отменены”, PSZRI,
Vol. XXIII, № 17008 (St. Petersburg, 1830): 289. (in the original the dates are
given according to Julian and Islamic eras).
3 Russian text: PSZRI, Vol. XIX, № 14164 (St. Petersburg, 1830):
957-967; the text in French:
Gabriel Noradounghian, (ed.) Recueil
d'actes internationaux de l'Empire Ottoman (4 vols.; Paris, 1897-1903),
Vol. 1, pp. 319-334; also see: Treaties Between Turkey and Foreign Powers, 1535-1855
(London, 1855), pp. 463-475.
4 Russian text: PSZRI, Vol. XX, № 14851 (St. Petersburg,
1830): 800-805; the text in French:
Gabriel Noradounghian, (ed.) Recueil
d'actes internationaux de l'Empire Ottoman (4 vols.; Paris, 1897-1903),
Vol. 1, pp. 338-344; also, Treaties Between Turkey and Foreign Powers,
1535-1855 (London, 1855),
pp. 480-86.
5 Russian text: PSZRI, Vol. XXI, № 15708 (St. Petersburg, 1830):
897-98.
6 Russian text: PSZRI, Vol. XXI, № 15757 (St. Petersburg, 1830):
939-956; the text in French:
Gabriel Noradounghian, (ed.) Recueil
d'actes internationaux de l'Empire Ottoman (4 vols.; Paris, 1897-1903),
Vol. 1, pp., 351-373; also see: Treaties Between Turkey and Foreign Powers,
1535-1855 (London, 1855), pp. 486-508.
7 Russian text: PSZRI, Vol. XXI, № 15901 (St.
Petersburg, 1830): 1082-1083. The text in French: Treaties Between Turkey and
Foreign Powers, 1535-1855 (London, 1855), pp. 508-509.
by the British and French8.
It is necessary to point out that the very phenomenon of the Russian Black Sea
commerce, which simply could not exist before on a significant scale, had
arisen and only became possible in the train of the overall Russian drive to
the South. Moreover, in the same year when the Crimea was annexed, St. Petersburg
gained another political foothold in the Southern Caucasus, having established
its protectorate over the Eastern Georgian kingdom of Kartli- Kakheti in line
with the treaty of Georgievsk9.
Peace conditions that were agreed
upon in the Moldavian capital considerably strengthened St. Petersburg’s
positions in the Black Sea region vis-à-vis its southern neighbour, the Ottoman
empire. As mentioned before, the Porte confirmed all of the previously
concluded Ottoman-Russian agreements, meaning that in addition to the newly
abandoned territories the Ottoman side de iure accepted the Russian annexation
of the Crimean Chanate and recognized all changes of the Ottoman- Russian
border that took place since the Treaty of Küçük Kaynarca (1774). The Sultan’s
government was also obliged to protect the Russian merchants from attacks of
the corsairs of Barbary; to prevent the possible abuses of its border
authorities as regards the territories and inhabitants of the Georgian lands
under the Russian protectorate; to keep its previous commitments to St. Petersburg on the subject of the Danube principalities, on whose behalf
Russia gained the right to interfere already
in 1774. In regard to the trade with the Ottoman dominions the Russian
merchants, as mentioned above, received equal rights with those of the British
and French, thus enjoying the status of the most favoured nation.
8 The Article 11 of the Küçük Kaynarca
treaty; The Article
6 of the Aynalı Kavak explanatory
convention; The Articles 17, 20, 29, 30, 52, 77 and 81 of the Ottoman-Russian
commerce treaty.
9 The Treaty of
Georgievsk had been signed on 4 August (24 July) 1783. The full text in Russian
is available at: PSZRI, Vol. XXI, № 15835 (St. Petersburg, 1830), pp. 1013-1017.
The Jassy peace treaty, in brief,
just completed the picture of quite a new geopolitical reality on the
northern coasts of the Black Sea. Within barely a couple of decades the regional status quo
changed dramatically. The formerly “Ottoman lake”, as the Black Sea used to be
described, witnessed the Russian soldiers, merchants and diplomats coming to
the areas not long ago considered as the sphere of exclusive Ottoman influence.
In such an extremely short span of time,
within a single generation, it was hard for both sides to readjust their
bilateral relations in accordance with the new political landscape in the Black
Sea basin. On the one hand, the lightning speed, with which the events marking the Ottoman-Russian confrontation were
unfolding, could not yet make the Ottomans to forget their recent losses and
still kept alive their hopes one day somehow to take back everything that had
been lost. On the other hand, though, the dashing advance of the Russian forces
across the Northern Black Sea plains, along with the acquisition of the Crimea,
whetted in St. Petersburg further appetites and fed far-reaching ambitions to
drive the Ottomans out of the Balkans10. Consequently, the outcome
of the war of 1787-1792, though they were in general more than satisfactory for
Russia, in some points could possibly not
even completely please the Russian Empress, to say nothing of the Ottomans. At
the same time both states, each for its
own reasons, and witnessing the
sparked by the French Revolution dramatic changes in
European politics, preferred to negotiate a peace treaty to end this war. The
peace treaty, signed in Jassy, was to become a new point of departure in relations between the two countries.
10 The “Greek
Project” of early 1780-s provides an illustrative example of the strategic
schemes designed at the discussed period by the Russian ruling elite as a quite
real, even though too pretentious,
political program.
Insofar as the Russian Empire is
concerned, it ended the war with certain undisputed and quite real gains.
First, Russia obtained vast territorial acquisitions; second, due to these the
Russian empire became an established Black Sea power, there were founded new
cities and ports in the northern Black Sea region, and there had been laid the
foundations of Russian Black Sea commerce; third, St. Petersburg got more
possibilities to exercise its influence on the adjoining parts of the Ottoman
Empire, and even received the official right to interfere into the internal
affairs of the Ottoman state on behalf of the Danube principalities of Moldavia
and Wallachia.
Thus, returning to the gargantuan
designs of the early 1780-s known in historical literature as the “Greek
project”11, this remains only a matter of pure speculation what kind
of ultimate aims about the fate of the Ottoman Empire might exist in the heads of
some leading figures of the Russian state, including the Empress
herself. Whatever the plan to oust the Ottomans from Europe could be, the idea
was not a new one; it existed well before both in West European and Russian
political thinking.12 “La Grand entreprise”13 of Catherine, considering its indeed boundless
11 The essence of this plan was
outlined by Catherine in her letter to Joseph dated
by September 21/10, 1782. She shares here with the
Austrian Emperor her ideas about what might be done in regard to the Ottoman
state, which is in obvious decline. Catherine proposes, should the war with the
Ottoman Empire happen, to make the Russian border with the Ottoman empire the
Northern coastline of the Black Sea; to create in place of the Ottoman vassal
Danube principalities a permanently neutral buffer-state
Dacia, whose borders would be Dniester, Danube and the Black Sea; to expel, may
it be possible, the “enemy of Christian name” from Constantinople and restore
the Byzantine empire with Catherine’s grandson Constantine at the head. It is
known, that somewhat earlier similar ideas were already mentioned in a memo
prepared by A. A. Bezborodko, at that time the secretary of Catherine. See: SIRIO, vol. 26: 385.
12 T.G. Djuvara, Cent projets de partage de la Turquie
(1281-1913) (Paris, 1914); S. A. Zhigarev, Russkaia politika v Vostochnom voprosie (yeyo istoriia v XVI-XIX
vekakh, kriticheskaia otsenka I budushchiie zadachi) (2 vols.; Мoscow,
1896).
13 The term “Greek
project” was not specifically used at the time and is the product of later researchers of the subject, as one of the
core objects of this scheme was the restoration of the Greek state. Catherine
in her correspondence with the Austrian Emperor Joseph II rather refers to her plan as the “great enterprise”. See: Catherine
II to Joseph II, September 21/10, 1782. A. R von Arneth, (ed.) Joseph II und Katharina von Russland. Ihr
Briefwechsel (Wien, 1869), p. 156.
ambitions and the current overall situation in Europe at
the beginning of the 1790-s, stayed, however, to be an unrealized ideal scheme
much exciting the minds of later historians.14 At the time nothing
tangible came out of its vast program.
Even if Catherine and her key
statesmen might be nurturing some larger than life ambitions about the future
of the Ottoman Balkan dominions, the war, declared by the Ottomans, who had
been alarmed of the Russian expansion, came somewhat untimely for Russia, and
in 1787 Russia was in no position to fulfil the great designs of the Greek project.
For a number of objective reasons
St. Petersburg was seeking to finish this war, which it entered without being fully
prepared15 and which it had to fight on two fronts, as Sweden also
unfolded the banner of war in the Baltics one
year later. Catherine’s own words may serve perhaps the best testimony
of her intention to conclude peace at the point after three years since the
beginning of the military operations. While writing to General-Field Marshal G.
A. Potiomkin, her celebrated favourite and, according to some accounts, her
secret husband and a de- facto co-ruler, the Empress refers to the Peace Treaty
of Värälä (14 August 1790) with Sweden in the following terms: “By God’s will
one paw has been pulled out from a swampy
place... Now I pray God to help you to do the same with the
14 One of the most detailed analyses of
prehistory, sources and historiography of the question appears in: Edgar Hösch,
‘Das sogenannte "griechische Projekt" Katharinas II’ Jahrbucher für Geschichte Osteuropas, 12
(1964), pp. 168-206; also see: Hugh Ragsdale, Russian Projects of Conquest in the eighteenth century. In:
Imperial Russian Foreign Policy. Ed. and trans. Hugh Ragsdale. Woodrow Wilson
Center Series. (New York, 1993), pp. 75-102; O. P. Markova, ‘O proishozhdenii
tak nazyvayemogo grecheskogo proekta
(80-e gody XVIII v.)’ Istoriia SSSR,
1958 (4), pp. 52-78; P. V. Stegnii, ‘Yeshche raz o grecheskom proekte
Iekateriny II. Noviye dokumenty iz AVPRI MID Rossii’ Noveishaia istoriia, 4 (2002), the same article, published in
German: Piotr V. Stegni, ‘Noch Einmal Über das Griechische Projekt Katharinas
II’ Mitteilungen des Österreichischen
Staatsarchivs, 50 (2003), pp. 87-111; M. A. Petrova, ‘Formirovaniie
avstro-rossiiskogo soyuza v pravlenie Iosifa II (1780-1790)’ Istoricheskiie zapiski, 128 (2007), pp.
116-138.
15 ‘Letter of
Catherine II to G. A. Potiomkin, 4 December (23 November) 1787’. Catherine says
here that Austria was not more militarily prepared
than Russia, and similarly did not expect war. Published in: Yekaterina II i G. A.
Potemkin. Lichnaia perepiska. 1769-1791 (Moscow, 1997), pp. 254-55; SIRIO, Vol. 27: 453-55.
Turks”.16 This peace, Catherine continues,
“saved men and money”.17 And a few
days later almost in the same terms: “We pulled out of the mire one paw.
As soon as we will pull out the other one, then we will sing Hallelujah”.18
In sum, despite the existing bold projects
to drive the Ottomans out of Europe, Catherine for the moment wished peace. The
difficult overall financial situation, the expenses of wars in the North,
South, and West,
which lasted for several
decades, the repercussions of the
Pugachov uprising, the French Revolution, and the strained situation in the
Polish-Lithuanian Commonwealth after the Constitution (May 3, 1791) had been
proclaimed by the Sejm – all these made Russian Empress to speak about the wars
with Sweden and the Ottoman Empire as of quagmire, and prefer to seek fast
peace with the Sultan. On the other hand, so long as Catherine II stayed on the
throne, there was always a possibility of reconsideration of the objectives of
the Russian foreign policy and returning to the Greek project program, provided
that a more favourable political situation turns up.
In the meantime the questions the
Ottoman government, and particularly the new Sultan Selim III, had to deal with
were incomparably more distressing.
The ship of the Ottoman state seemed to be increasingly falling apart and
taking on ever more water in the heavy storms of the late 18th
century. Two ill-fated wars with
Russia and the shocking first ever
loss of predominantly Muslim-populated territories just reflected the urging necessity to save the empire from the oncoming
catastrophe.
16 “Велел Бог одну лапу высвободить из вязкого
места… Теперь молю Бога чтобы помог тебе сделать то же и с турками”.
‘Letter of Catherine II to G. A. Potiomkin, 16/5 August 1790’. Ibidem, p. 425.
17 Ibidem
18 “Одну лапу из грязи мы вытащили. Как вытащим
другую, то пропоем Аллилуйя”. ‘Letter of Catherine II to G. A. Potiomkin,
20/9 August 1790’. Ibidem, p. 426.
What became apparent, even if not instantly and only for
some narrow group of the leading Ottoman statesmen, was that the military
defeats were merely the most visible outward
manifestation of a deeper
complex crisis of the whole
state system. It was hardly
an exaggeration when Selim III, while trying in war conditions to find some
additional sources of financing for the army, asked the Kaymakam Paşa19 of sharing thoughts on this issue and
wrote bitterly that they were about to lose the state (devlet elden gidiyor).20 By
the end of the 18th century the domains of the Sultan turned into a
scene of growing disorder, anarchy, immense corruption and the lack of effective control by the central authorities in
virtually all spheres of life.
What was clear to Selim was probably
even clearer to others, including the Russian Empress. Obviously it was the
critical situation of the Ottoman state which
to a great extent influenced the direction of Catherine’s thought
concerning the fate of the Ottoman
European possessions and the Black Sea straits. In that very letter to Joseph
II, which laid the foundations of what is known as the Greek project, she
provided a description of the domestic situation within the Sultan’s domains.
The special importance of this description is that it belongs personally to
Catherine, who was not only a contemporary of the events she wrote about, but
also the head of the state most directly involved and most carefully watching
the political developments within the Ottoman Empire.
19 Sadaret kaymakamı, or Kaymakam Paşa –an
official, appointed to perform temporarily the duties of the Sadrazam, in case of the latter's absence from the central government
(because of leading a warfare, or for some other reason). While at his post,
the Kaymakam Paşa could exercise all
powers and authority pertaining to the
office of the Sadrazam. More detailed information concerning the office
of Kaymakam Paşa is available
at: Mehmet Zeki Pakalın,
Osmanlı Tarih Deyimleri ve Terimleri Sözlüğü (3 vols.; İstanbul, 1983-1993), Vol. 2, pp. 219-222.
20 Selim wrote
also, that he is personally ready to live on dry bread only, if necessary: “Devletin irad ve masrafı ve zait sefaheti
cümlenizin malûmudur. Eğer bana şimdilik kuru ekmeğe kani ol deseniz ben razıyım... Siz bana beyan edin Allah
aşkına devlet elden gidiyor sonra faide vermez”. Enver Ziya Karal, Selim III’ün Hatt-ı Hümayunları (Ankara,
1999), p. 32.
So, evaluating the situation from the
point of view of her own country, the Russian Empress called the attention of
the Austrian monarch to the following circumstances: the lack of firm state’s
control in the Ottoman provinces, with local pashas and magnates staying loyal
to the centre only in word; aggravation of the existing separatist tendencies,
that had been influenced by the methods of arbitrary confiscations of private
properties, often practiced by the Ottoman authorities in order to
fill the state treasury; the discontent of the majority
of the Ottoman Christian subjects21; the reign of terror in
the countryside, created by the marauding gangs; the flight of the rural
population to the big cities, which had only increased the cost of life and
added to the general chaos in the urban areas as well; the widespread lack of
the discipline in the army and fleet, together with the concomitant notorious
commercial involvements of the Janissaries; at last, the very Ottoman
government, the Divan, each year being refilled with people, that were able
only in illegal amassing of money rather
than in looking for the remedies to save their country from the present critical situation.22 On the whole,
a fairly coherent account by the
ruler of neighbouring state of what
was going on in the once-powerful Ottoman Empire.23 By then the Ottoman state,
ironically, no longer
fitted in fact its official
name, Memâlik-i mahrusa (which literally means “well protected domains”),
as the overall positions of the
Sultan government grew more and more precarious. In the five years term (the
quoted Catherine’s letter
was written in September 1782) in addition
to all of the
21 The Russian Empress also provides here an assertion that of the Ottoman
subjects the Christians are “at least five-six times more than the Turks”.
While this claim sounds rather irrelevant, it obviously had to support
Catherine II’s overall argument.
22 ‘Catherine II to
Joseph II, September 21/10, 1782’. A. R von Arneth, (ed.) Joseph II und Katharina von Russland. Ihr Briefwechsel (Wien,
1869), pp. 152-53.
23 For special
studies dealing with the period and the question of the Ottoman domestic
crisis, among others, see: Stanford J. Shaw, Between Old and New: the Ottoman Empire under Sultan Selim
III.1789-1807 (Cambridge, 1971);
Enver Ziya Karal, Selim III’ün Hatt-ı
Hümayunları (Ankara, 1999); Enver Ziya Karal, Selim III’ün Hatt-ı Hümayunları. Nizam-i Cedit, 1789-1807 (Ankara, 1988);
Fikret Sarıcaoğlu, Kendi Kaleminden bir
Padişahın Portresi: Sultan I. Abdülhamid (1774-1789) (İstanbul, 2001);
Yücel Özkaya, 18. Yüzyılda Osmanlı
Toplumu (İstanbul, 2007).
abovementioned problems, the Ottomans witnessed the Crimean Khanate
annexed by Russia and found
themselves engaged in yet another devastating war on their Northern borders.
Selim III thus inherited, apart from
other dilemmas and accumulated deep troubles, also the war with Russia.
Abdülhamid I, Selim’s uncle and predecessor, got paralyzed under the influence
of the news about the loss in December 1788 of Ochakov (Ottom. Özi) fortress24
and died of brain insult some three months later, on 7 April 1789/ 11 Receb
1203.25 On the same day, Selim became the new Sultan. Should one pay
attention to this date, it is easy to call to mind an event, which happened
almost at the same time on the other side of the European continent. On 5 May
1789 the Estates General were
convened in Versailles. What no one could know
at that point was that Europe came to the verge of momentous changes.
At the outset of
his reign, the young Sultan (when he ascended to the throne, Selim was 28 years
of age) was determined to proceed with the war until the victorious end.
Winning the war was important not only for the country, but also for the Sultan’s personal prestige, since “in the
Ottoman Empire a defeated Sultan
meant a doomed Sultan”.26 Notwithstanding with the demands of
several commanders on the field who were certain about the weakness of the army
and who insisted on seeking immediate peace, Selim still hoped to retake the
Crimea with the help of Sweden and Prussia.
Very meaningful were his words that “I would not give up the
24 Abdülhamid I commented
on the loss of Ochakov (Özi) and following massacre of its locals: “İşbu takrîr Alîm-Allâh ve kefâ-bihi beni
yeniden mükedder eyledi. Bu kadar ehl-i İslâm’ın ricâl ve nisâ, kebir ve
sağîrleri kefere elinde esir olmak…Yâ Rab senden niyâz-i âcizânem kal’a-i
mezbûru yine dest-i a’dâdan dest-i
İslâma nasîb ettiğin günleri göster…”. Quoted in: Fikret Sarıcaoğlu, Kendi Kaleminden bir Padişahın Portresi:
Sultan I. Abdülhamid (1774-1789) (İstanbul, 2001), p. 35.
25 About some
additional circumstances of the death of Abdülhamid I see: Sarıcaoğlu, Kendi Kaleminden, pp. 34-37.
26 Enver Ziya Karal, Selim III’ün
Hatt-ı Hümayunları. Nizam-i Cedit,
1789-1807, p. 156.
fight against the Muscovites until the Crimea, with
God’s help, will be conquered. I would give my consent to the peace
negotiations jointly with Prussia and Sweden only if [the Muscovites], under
the mediation of Prussia, would return without fight the Crimea”27,
or “there is no peace with Russians, who are the principal enemies of the
Ottoman state, as long as the Crimea will not be taken”.28
However, the campaigns of 1789-1790
proved to be a complete disaster for the Ottomans, who lost the cities and fortresses
in Moldavia and Dobruja one after another as
the Russian forces appeared victorious in 1789 at Galatz (Galaţi), Focşani, Rymnik, Akkerman and Bender. In
1790, the Ottomans continued their unhappy series of defeats by surrendering to
the Russians Kilia, Tulcea (Tulça), Isaccea (İsakçı), İsmail. On the Eastern front in the Caucasus, in summer
1791, the Ottomans lost Anapa29, the last Ottoman stronghold
on the Northern shores of the Black Sea. The war on the sea was in the same
degree disappointing for Bâb-i Âli and ended in the domination of the Russian
fleet in the area after the victories at Fidonisi, Kerch Strait, Tendra and
Cape of Kaliakra. In addition, having concluded peace with Sweden (14 August,
1790), St. Petersburg got opportunity to concentrate more resources for war in
the South. Another Ottoman ally, Prussia was not as much anti- Russian as it
was anti-Austrian, and having made sure that the Austrians would quit this war
without any substantial gains it had no reason to support the Ottomans and
upset for the sake of the Porte its relations with Russia. Moreover, because of
the revolutionary events in France no one, neither
Prussia nor England
or some other
27 “Ben dahi Kırımı avn-i Hakla teshir
edinciyedek Moskoflu cenginden fâriğ olmam. Eğer Kırımı Prusya tavassutu ile
cenksiz verirse Prusya ve İsveç beraber olarak müsalâhaya olvakit ruhsat
veririm”. Enver Ziya Karal, Selim
III’ün Hatt-ı Hümayunları (Ankara, 1999), p. 42.
28 “... Kırım alınmadıkça Devleti Âliyenin asıl düşmanı olan Rusyalu ile sulh yoktur”. Ibid. p. 43.
29 According to the
Jassy peace treaty was given back to the Ottomans, eventually taken over by
Russia in 1829.
country could render the Porte at this time any
effective assistance. Thus, Selim’s wishes to make peace with Austria and to
use all remaining forces of the Empire and its allies against the Russians
ended in nothing. It was clear that the Ottoman state needed a breathing space
to pull itself together, to cut war expenses and to use that money for the
critical internal reforms conceived by the Sultan. What is more, the discipline
in the Ottoman troops had fallen so low that the Janissaries were fleeing from
the battlefield, and then were telling fantastic stories of their own
exceptional bravery in Istanbul coffee-houses.30 Finally, Selim III
himself became convinced in the fruitlessness of further fighting, and realized
that recovering the Crimea in the present situation was beyond his powers.
Thus, he sought for urgent peace before the massive desertion of Janissaries from
the front would destroy the remains of the Ottoman army.31
Consequently, the ensuing
Ottoman-Russian negotiations led to the signing of the peace treaty in Jassy on
9 January 1792. Though Russia got new territorial acquisitions and commercial
advantages for its merchants, it was far from being able to realize the boundless
geopolitical schemes designed by the Russian and Austrian monarchs in the early
1780-s. As for the Ottomans, they, apart from failing to achieve their primary aim in the war, which was to get the
Crimea back, suffered even further territorial losses and another serious blow
to their state prestige.
It was not only the Ottomans who were
willing to conclude peace. For Catherine the current war, even if victorious,
was rather untimely, and the Russian Empress
was also interested
in ending the conflict for all the practical reasons
cited
30 Enver Ziya Karal,
Selim III’ün Hatt-ı Hümayunları (Ankara, 1999), pp. 44-45.
31 “Bari askerin cümlesi dağılmadan musalâhayı bir gün evvel akdetmeğe
çalışasın”. Ibid., p. 46.
above. As soon as the peace of Jassy was signed, the
former belligerents faced the new task to build up relations with each other
based rather on the sober demands of the present moment, and not on the
chimerical, albeit desirable, massive political projects. For this reason the
statesmen of both empires were well aware of the necessity to work out a new
modus vivendi for the time being acceptable for each party involved.
3.2. Extraordinary Embassies of Mustafa Rasih Pasha and M.I. Golenishchev-Kutuzov
3.2.1. General observations
Following the stipulations of the 10th
article of the Jassy peace treaty both the Tsar’s and the Sultan’s courts had
to send their extraordinary representatives reciprocally, to exchange
ratifications of the treaty and “to confirm the peace and true friendship between
the two empires”. In order to get an idea of what could be the
tasks of the ambassadors, it is fundamental to look once again at the driving
motives behind the politics of the both states following the peace of Jassy.
As it has been already said, neither
side wished to continue the war at the moment. Regarding the Porte, it simply
faced a defeat. The Ottoman traditional military organisation proved extremely
inefficient in the battlefields against the Russian standing army that was
trained, organised and commanded along the European lines. It refers equally to
the organisation of the navy, the modern naval battle tactics and the
superiority of the skills of the Russian Sea officers. The overall condition of the Ottoman
military was only a reflection of the deep crisis of the entire Ottoman state, which literally was on the verge of survival. Therefore, instead of
continuing the costly and pernicious war, Selim III needed peace to have a time to engage
in his long-before planned reforms known as Nizâm-i
Cedîd.
Catherine II for the time being was
likewise in need of peace on her southern borders, not only in view of the
damaging impact inflicted upon the Russian economy
by the incessant wars (including the Pugachev uprising) that Russia had been
waging for several decades32, but also by taking into consideration
the dramatically changed state of international affairs. While the developments
of the French Revolution arrested the attention of the whole Europe, for Russia
no less important were also the affairs of the Polish-Lithuanian Commonwealth.
While the Russian government was preoccupied with the war against the Ottomans, the Sejm of the united Polish-Lithuanian state
succeeded in adopting the Constitution of 3 May, 1791, which threatened to
diminish the heretofore unlimited Russian influence in the Commonwealth. Having
finished the war in the South, Catherine would “get her hands untied”33
to interfere in the Polish-Lithuanian affairs and again to take control over
the situation in the country. By the end of 1791, at the point of concluding
the peace with the Sultan, the Russian Empress already planned to march her
army of about 130.000 men from the Ottoman front into the Commonwealth
territories in the right-bank Ukraine34 to suppress the May 3rd
Constitution. Correspondingly, it was much important
for Russia that at the moment the Ottomans
would be keeping
peace. Very revealing in this respect
were the words of V. P.
Kochubey, who wrote to S. R.
32 According to
Veidemeier, the war of 1787-1792 did cost Russia over 60 million roubles, while
the expenses made during the first Catherine’s war with the Ottomans
(1768-1774) are estimated at about 7 million roubles. See: A. Veidemeier, Dvor I zamechatelniie liudi v Rossii vo
vtoroi polovinie XVIII veka (2 vols.; St. Petersburg, 1846), p. 98.
33 Emanuel
Rostworowski, Obalenie dzeła Sejmu
czteroletniego przez Targowicę i interwencję
carską. Drugi Rozbiór (1792-1793) In: Stefan Kienewicz and Witold
Kula (Eds). Historia Polski (Warsaw,
1958), Vol. 2, Part 1, p. 297.
34 Józef Ignacy
Kraszewski, Polska w czasie trzech
rozbiorów 1772-1799 (Warsaw, 1903) Vol. 3, p. 104.
Vorontsov, Russia’s decades-long ambassador in London: “Vis-à-vis de la Turquie nous désirons
sincèrement de conserver la tranquillité, et toutes nos actions démontrent la
sincérité de nos intentions”.35
In accordance with the aforesaid
concerns of both states, their peace aspirations were very much real and yet,
paradoxically enough, this alone could not guarantee a firm peace between them. Each party had well-founded reasons not to trust the other and as a result
felt insecure. No one could make the Ottomans to ignore the potential danger of
a Russian attack and the numerous apparent manifestations of Catherine’s grande
entreprise. In the same way, Russia could never be sure that the Ottomans,
supported by some European power, would not decide to unfold the Holy Banner of
the Prophet (Sancağ-i Şerif) once again,
at the most undesirable moment. Such a situation, quite in line with the classical maxim si vis pacem para bellum, necessarily required from the statesmen
of both countries that they still should be prepared for war even while
contemplating the peace negotiations.
It appears from this, that probably
the most important task for the extraordinary envoys, which were to set
off on a long journey, would be to reassure the other side of the peaceful and
amicable intentions of their sovereigns. The envoys and their entourages,
enjoying the status of the “legal spies”, would also clearly perform
intelligence tasks so that to collect as much information as possible on the country
of their stay. Apart from that, many practical questions relating to the
recent war, like the fate of the prisoners of war, restitution of the arrested
property of the Russian merchants, the new Trade Tariff etc. were to be dealt with.
To represent their
35 ‘V. P. Kochubey
to S. R. Vorontsov, 14 / 3 October, 1792’ Arkhiv
kniazia Vorontsova (Moscow, 1880),
Vol. 18, p. 59.
countries in the capacity of extraordinary envoys at the foreign
courts were chosen Mikhail
Illarionovich Golenishchev-Kutuzov and Mustafa Rasih Pasha.
3.2.2. The Envoy of the Russian
Empire
The Russian court first planned in
February 1792 to send to Constantinople Count Alexander Nikolaievich Samoylov,
a nephew of all-powerful Potiomkin. Owing to Samoylov’s later appointment in
September36 to the office
of General- Prosecutor (General-prokuror)
of the Senate37 it was decided to assign the ambassadorial mission
to M. I. Golenishchev-Kutuzov, a prominent General and a hero of two previous
Russo-Ottoman wars.38 The official orders in that respect had been
issued on November 5, 1792.39
The Russian representative at the
High Porte, Poruchik General40 M. I. Golenishchev-Kutuzov was 47
years of age by the time of his appointment, having spent his entire life in
the Russian military service and making a brilliant soldier career. At the age
of twelve Kutuzov had been enlisted in the Artillery and Engineering School
in St. Petersburg, then in 1761, being a 15 years old teenager,
36 ‘V. P. Kochubey to S. R. Vorontsov, 17 / 6 September, 1792’
Ibidem, p. 47.
37 General-
Prokuror was the highest office in the central administration of imperial
Russia, established by Peter the
Great in January 1722. The General-Prokuror had a seat in the Senate, acting
there as the “tsar’s eye”, to supervise all activities. After the establishment
of the ministries in 1802 the
minister of justice was entrusted
with the duties of the general-prokuror. See: Sergei
G. Pushkarev, Dictionary of Russian Historical Terms from the Eleventh century to
1917 (New Haven; London, 1970), p. 19; Entry ‘General-Prokuror’ In: Sovetskaia istoricheskaia entsiklopediia (16
Vols.; Moscow, 1961-1976), Vol. 4, columns 192-93.
38 The personality
of M. I. Golenishchev-Kutuzov is probably the most known for his successful
command of the Russian military forces at the point of Napoleon’s invasion of
Russia in 1812.
39 I. M. El’terman.
Posol’stvo kutuzova v Turtsii v 1793-1794
g.g. Dissertatsiia na soiskaniie uchenoi stepeni kandidata istoricheskikh
nauk. Moscow State University, 1945. [El’terman gives the date of Kutuzov’s
appointment according to Julian calendar (October 25), though throughout her
work she never specifies which system of reckoning, Julian or Gregorian, she
uses; See also the letter of V. P. Kochubey to S. R. Vorontsov, dated November
7 (October 27), 1792. Arkhiv kniazia Vorontsova (Moscow,
1880), Vol. 18, pp. 65-66.
40 Генерал-поручик
– A military rank existing in Russian army since 1730 through 1798, which
corresponded to that of Lieutenant General.
started his service in the regular army. Gradually
growing in ranks, Kutuzov took part
in military operations against the Polish confederates. On several occasions
before and right after the annexation of the Crimea, he took part in
suppressing the Crimean Tatar uprisings in the peninsula, and also participated
in both wars against the Ottoman Empire under Catherine II.
During these wars Kutuzov was twice
heavily wounded in the head and each time miraculously survived. First wound
happened on 4 August, 1774 (by then the Küçük Kaynarca Peace Treaty (21 July)
had been already signed and the war in fact ended, though the news did not
reach the troops yet), in the middle of the pursuit of the Ottoman detachment,
which two days earlier landed on the Crimean coast near Alushta. The bullet ran
through Kutuzov’s head entering at the left temple, went behind his eyes, and
came out at his right temple. Everyone expected Kutuzov to die in a few days,
but he, though lost his right eye, survived. The second wound, got by Kutuzov
at the siege of Ochakov (Özi) on 29 August, 1788, was almost identical to the
first one. Again bullet passed behind the eyes, by some unexplainable miracle
leaving the brain and the eye nerves
untouched. Kutuzov, already a
General, was still able to continue his service in the army and distinguished
himself in December 1790 at the assault on the Ottoman fortress of Izmail
(Ismail).41 Immediately after the peace of Jassy Kutuzov
was ordered to enter the Polish-Lithuanian Commonwealth
41 P. A. Geisman,
Golienishchev-Kutuzov-Smolienskii Russkii
biograficheskii slovar’ (25 vols.; St. Petersburg, 1903), Volume 9
‘Knappe-Kiukhel’becker’, pp. 628-695; Entry ‘Kutuzov’ In: Sovietskaia istoricheskaia entsiklopediia (16 Vols.; Moscow, 1961-1976), Vol. 8, columns 335-337;
some general information is also available at: ‘Kutuzov, Mikhail Illarionovich, Prince’ The New Encyclopedia Britannica. Micropaedia. 15th edition. 1995.
Volume 7, p. 49.
and throughout the summer of 1792 he fought against the
Polish insurgents to suppress the May 3 Constitution.42
What is striking about the Russian
extraordinary envoy is that Kutuzov was a very skilled soldier rather than a
professional diplomat. For many even in St. Petersburg such an appointment was
somewhat unexpected.43 On the other hand, an experienced officer
could far better evaluate the military potential of the Ottomans. As it had
been said earlier, along with the peace negotiations it was as much important
for both sides to get intelligence on each other’s strength, dispositions and
plans. The language of Catherine’s secret instruction was quite explicit and
gives a good clue to why Kutuzov had been chosen:
We had also considered that, due to Your skills in the art of war,
You will not miss to make all those
surveillances, which at the proper time
can be useful and necessary to us (italics are mine; V. M.), as regards the
location of the places, the roads, the population, the fortifications, the
troops dispositions, the ammunition reserves and all that relates to the ground
and sea forces.44
Thus by entrusting the ambassadorial mission to Kutuzov,
the Russian Empress first of all was relying on his immense military experience
in order to sound the ground about the Ottoman fighting potential and whether
and to what extent the Ottomans would be able to attack the Russian borders in
the near future. Second, as one can see from the quote above, despite her obvious need for peace Catherine
II still was
42 Józef Ignacy Kraszewski, Polska w czasie trzech rozbiorów 1772-1799 (Warsaw, 1903), Vol. 3, pp. 176-77.
43 V. P. Kochubey to S. R. Vorontsov, 7 November (27 October), 1792. Arkhiv kniazia Vorontsova
(Moscow, 1880),
Vol. 18, pp. 65-66.
44 “Имели мы и то уважение, что по искусству
Вашему в ремесле военном не упустите сделать все те наблюдения, кои в свое
время для нас полезны и нужны быть могут о положении мест, о дорогах,
о населениях, укреплениях, расположении войск, запасах
военных и о всем к воинской
части сухопутной и морской принадлежащем”. Directive of Catherine II to M.
I. Kutuzov, with a secret
instruction “On political matters”. 4 March (21
February), 1793. In: L. G. Beskrovnyi (Ed.) Kutuzov
Mikhail Illarionovich. Dokumenty (Moscow, 1950), p. 199.
leaving open the possibility of further fighting
with the Ottomans,
this time in all
likelihood in the Balkans.
3.2.3. The Envoy of the Sublime
Porte
Just like his Russian counterpart,
the extraordinary envoy of the High Porte to the Tsarist court Mustafa Rasih
Pasha45 was not a professional qualified diplomat. What makes a huge
difference between the two embassies is that the Russian side at this point had
already had opened its mission in Istanbul again, headed by chargé d'affaires ad interim, Colonel
Alexander Khvostov. In this way, upon his arrival Kutuzov could
easily get acquainted with the overall
situation in the Ottoman capital and would have at his disposal
the trained diplomatic personnel of the Russian embassy. Moreover, even though
Kutuzov was not a career diplomat, he could be quite useful as an experienced
soldier, and Catherine’s instructions leave no doubts about the advisability of Kutuzov’s appointment. In case of Rasih
Mustafa Pasha, he purely and simply lacked both the necessary diplomatic skills
and experience, and did not have all the advantages that were at the disposal
of his Russian colleague. In view of the then existing Ottoman diplomatic
practices it could not, in fact, be otherwise.
45 Mustafa Rasih normally had the title
of Efendi. For the
time of his special ambassadorial mission in Russia
Rasih was conferred the rank of Rumeli
Beylerbeyi, with the title of Pasha. See:
Mehmed Süreyyâ, Sicill-i 'Osmânî yâhûd Tezkire-i meşāhir-i 'Osmāniyye (4 vols.; Istanbul,
1311), Vol. 2, p. 348; Ahmed Cevdet, Târih-i
Cevdet (12 vols.; Istanbul, 1278), Vol. 5, p. 274.
Upon his return
to the High Porte, Mustafa Rasih continued his service using again the title of
Efendi and is mentioned by Mehmed Süreyya in “Sicil-i Osmanî”, well-known
compendium of biographies of the
celebrated Ottoman statesmen, as Rasih Mustafa Efendi:
Mehmed Süreyyâ, Sicill-i 'Osmânî yâhûd Tezkire-i meşāhir-i 'Osmāniyye (4 vols.; Istanbul,
1311), Vol. 2, pp. 347-48.
A biography of Mustafa Rasih
has been also given at “Halifetü-r Rüesa”, a collection of brief life accounts
of the Ottomans, who at different times were performing the duties of Reis-ül-Küttab, an Ottoman vague
semblance of the Minister of Foreign
Affairs: Ahmed Resmî, Halifetü'r-Rüesâ
veya Sefinetü'r-Rüesâ (İstanbul, 1269), pp. 140-41.
For long centuries, the Ottomans
never troubled themselves with establishing permanent diplomatic missions
abroad. More than that, they were not much interested in what was going outside
the vast, mighty and majestic domains of the Sultan, the abode of the most
magnificent civilization and the only true religion. Convinced in their own a
priori cultural superiority over all other states and peoples, especially the
Christian infidels, the Ottomans considered their state absolutely self-
sufficient. To use the mot juste of Norman Itzkowitz and Max Mote, to the Ottomans even in the second half of the 18th
century “the world of Islam was still
the world”.46 In other
words, such a worldview was based on
the premise that the others may need and seek support, good will and
generosity of the Ottoman Empire, but the Ottoman Empire does not need anyone.
Consequently, little value was attached to the diplomatic art, which resulted
in the fact that the Ottoman statesmen knew almost nothing about the outer
world neither did they possess any understanding of the fundamentals and
practices of European diplomacy. Under the given circumstances, all practical
issues concerning the relations of the Porte with other states were always discussed and settled in Istanbul,
in an environment of constant intrigues and conspiracies, bred by contending
parties of European ambassadors and those of the Ottoman statesmen alike.
By the end of the 18th
century, however, it was growing more evident that the Ottoman government could
no longer afford the attitudes it used to display a few centuries before and
happily ignore the later developments in European politics. Within a
wide-ranging set of reforms conceived by Selim III, some fundamental changes were to be made as well in the heretofore completely disregarded field of
46 Norman Itzkowitz
and Max Mote. Mubadele:
an Ottoman-Russian exchange
of ambassadors
(Chicago, 1970), p. 13.
diplomacy.47 Yet, at the moment,
the Ottomans did have neither their own abroad embassies nor trained and skilled
diplomats.48
In this context, the Ottoman envoy to Russia could not be
something other than what he was: bone of the bone and
flesh of the flesh of the bureaucratic system of the Ottoman state. Appointed to be the Sultan’s extraordinary
and plenipotentiary representative at the court of the Russian
Empress in the end of May 179249, Mustafa Rasih Efendi was about the same age as his Russian
fellow ambassador, or a couple of years older.50 Unlike Kutuzov,
Rasih made his career not on the battlefields but serving and getting
experience in the chanceries of the Ottoman central state apparatus. Starting
as a junior clerk at the Chancery of the Grand Vizier, and apparently owing to
his marriage with daughter of Âtıfzade Ömer Vahid Efendi, a very influential high-standing bureaucrat during
1760-1770-s51, Rasih could easier
47 For Ottoman
traditional diplomatic practices and reforms consult: Thomas Naff, ‘Reform and
the Conduct of Ottoman Diplomacy in the Reign of Selim III, 1789-1807’ Journal of the American Oriental Society,
83 (1963), pp. 295-315; J. C. Hurewitz,
‘The Europeanization of the Ottoman Diplomacy: The Conversion from
Unilateralism to Reciprocity in the Nineteenth Century’ Belleten, XXV (1961), pp. 455-66; Carter V. Findley, ‘The
Foundation of the Ottoman Foreign Ministry: The Beginnings of Bureaucratic
Reform under Selim III and Mahmud II’ International
Journal of Middle East Studies, 3 (1972): 388-416; Idem, ‘The Legacy of
Tradition to Reform: Origins of the Ottoman Foreign Ministry’ International Journal of Middle East Studies,
1 (1970), pp. 334-357; Faik Reşit Unat, Osmanlı
Sefirleri ve Sefaretnameleri (Ankara, 1987); Ercümend Kuran, Avrupa’da Osmanlı İkamet Elçiliklerinin
Kuruluşu ve İlk Elçilerin Siyasi Faâliyetleri, 1793-1821 (Ankara, 1988);
Hasan Korkut, Osmanlı Elçileri Gözü ile Avrupa
(İstanbul, 2007); Chapters
in books: ‘Window
to the West’, in: Stanford Shaw, Between Old and New: the Ottoman Empire
under Sultan Selim III.1789-1807 (Cambridge, 1971), pp. 180-99; ‘Diplomasi
Alanında Islahat’, in: Enver Ziya Karal, Selim
III’ün Hatt-ı Hümayunları. Nizam-i Cedit, 1789-1807 (Ankara, 1988),
pp. 163-86.
48 The only exception in this
case could be Phanariotes, the subjects of the Sultan originating from the wealthy Greek Orthodox families,
traditionally very much influential in the Ottoman administration, who also
composed the majority of the dragomans at the Porte and at the foreign
missions in Istanbul. 49 Faik Reşit Unat, Osmanlı Sefirleri ve Sefaretnameleri (Ankara, 1987), p. 164.
50 The year of
Kutuzov’s birth, given in most of his biographies, is 1745. The age of Mustafa
Rasih can be guessed from the
data provided in his official
biography by Mehmed Süreyya. It is stated there, that Rasih died on 14 Cemâziyelevvel, 1218 / 1
September, 1803, being sixty years old:
Mehmed Süreyyâ,
Sicill-i 'Osmânî yâhûd Tezkire-i meşāhir-i 'Osmāniyye (4 vols.;
Istanbul, 1311), Vol. 2, p.
348. Thus, according to this information, Mustafa Rasih must have been born
around 1743. 51 Mustafa
Rasih’s father-in-law, among his other state offices, at different times occupied the
posts of Tersane emini (Supervisor of the Naval Arsenal), Reis-ül-küttap (Director of Foreign affairs),
Defterdar-i şıkk-i evvel (First
Treasurer). For biographies of Ömer Vahid Efendi see:
get his further promotions as Topçu kâtibi (Scribe in the Artillery corps), Süratçı nâzırı (Superintendent in the Rapid-fire rifle corps), Tezkire-i sani (Second secretary of the Grand Vizier)
(1787-1788), Tezkire-i evvel (1788-1789) (First Secretary of the Grand Vizier)
and Rikâb-i hümâyûn kethüdası (Chief
Attendant of the Sultan’s retinue) (1790-1792), Rasih’s last post before being
appointed ambassador. Having received on 28 January, 179352 in the
audience at the Sultan’s court the Royal letter (Nâme-i Hümâyûn) of Selim III to the Russian Empress, Mustafa Rasih
set out on his journey two days
later, on 30 January, 1793.53
Conermann argues that in view of the
high offices held by Mustafa Rasih, it is also possible to consider him a
person who belonged to the narrow circle of the reformers of Selim III. He
reinforces this argument by drawing attention to the fact that Mustafa Rasih
was among the limited number of those higher officials, which upon the special
request of the Sultan presented at the Imperial Council their own reform
proposals (lâyiha) to launch the Nizâm-ı Cedîd reforms.54
Though not taking an active part in the reforms, Rasih obviously was closely
connected with the key figures of the Nizâm-ı
Cedîd, including the Sultan himself. Being thus at least to some extent a
confidant of the Ottoman reformers’ circle with Selim III at the head, Rasih was expected, apart from the declared official
purposes of his mission, to
Mehmed Süreyyâ,
Sicill-i 'Osmânî yâhûd Tezkire-i meşāhir-i 'Osmāniyye (4 vols.;
Istanbul, 1311), Vol. 3, pp. 594-95; Ahmed Resmî, Halifetü'r-Rüesâ veya Sefinetü'r-Rüesâ (İstanbul, 1269), pp. 116-
18.
52 Ahmed Cevdet, Târih-i Cevdet
(12 vols.; Istanbul, 1278), Vol. 5, p. 274; Hayreddin Nedim. Bir elçinin tarihçe-i sefareti.
(İstanbul, 1333), p. 10.
53 Ahmed Cevdet, Târih-i Cevdet
(12 vols.; Istanbul, 1278), Vol. 5, p. 274.
54 Stephan
Conermann, ‘Das Eigene und das Fremde: der Bericht der Gesandtschaft Musafa
Rasihs nach St. Petersburg 1792-1794’,
Archivum Ottomanicum, 17 (1999), p.
263. More detailed account on the personalities of the Nizâm-i Cedîd reformers and their reform proposals has been given
by Stanford Shaw, in chapter ‘The
Reformers’ of his book: Stanford Shaw, Between Old and New: the Ottoman Empire
under Sultan Selim III.1789-1807 (Cambridge, 1971), pp. 86-111. The texts
of lâyihas have been published in:
Enver Ziya Karal, Nizâm-i Cedid’e dair lâyihalar Tarih vesikaları, 1 (1941- 1942), pp. 414-25; Tarih vesikaları, 2 (1942-1943), pp. 104-11, 342-51,
424-32. The
propositions
made by Mustafa Rasih are also available here, at: Enver Ziya Karal, Nizâm-i
Cedid’e dair lâyihalar. Tarih vesikaları,
2 (1942-1943), pp. 107-8, 425-7.
provide the Porte in as much as he could with his
observations on all the spheres of life in the country of his stay.
It should come then as no surprise
that Rasih’s official ambassadorial report (sefâretnâme)55
presented to the Porte upon his return includes very detailed intelligence
information on Russia. It is a rather extensive description of the Russian
economy, society, army and state, and is far different from usual Ottoman sefâretnâmes, which were normally
concentrated on ambassadors’ technical tasks, diplomatic ceremonial procedures,
many smaller formalities of protocol
and how the ambassadors were doing their best to defend the honour of their
monarchs. What is remarkable, the sefâretnâme
of Mustafa Rasih touches not only upon the current affairs, but also upon
the events of the Russian relatively recent history, telling about
the all-encompassing reforms of Peter the Great and their beneficial effect on
the results of the Northern war Russia waged at the Peter’s time against
Sweden.56 These recordings
of the Ottoman official, no doubt, are in close connection with the new reform
movement of Selim III, giving an idea how Russia at the dawn of the 18th century managed to cope successfully with the problems
similar to those
the
55 The Sefâretnâme of Mustafa Rasih Pasha’s
embassy was actually written not by the envoy himself, but by Seyyid Abdullah
Efendi, a scribe at the mission: Faik Reşit Unat, Osmanlı Sefirleri ve Sefaretnameleri (Ankara, 1987), p. 163. The
Latin transcription of the given sefâretnâme’s
original Ottoman text is available at: Uğur İyigünler, Mustafa Rasih Efendi’nin Rusya Sefareti ve Sefaretnamesi. MA thes.,
Kırıkkale University, 1998. The author of this MA thesis for the most part has
only transcribed the Ottoman manuscript into its more easily readable, rendered
in printed Latin characters, verbatim version. No attempt of some analytical
evaluation of its contents has been made, though.
56 “Kral-i mesfûr
[Peter the Great; V. M.] … imparatorluğa nasb ve intihâb olunduğu helâlde
Rusya’nın her hâlde fünûn ve harf ve sanâyi'i nâkıs ve nâ-tamâm ve bi’l- cümle
idâre-i umûr-i mülkiyye ve askeriyyesi bî-râbıta ve intizâm
memleketin nizâmı… ancak bi'n-nefs Avrupa
memâlikini geşt ü güzar ile… ahâli ve asâkire lâzım ve mühimm olan hâlât
ve keyfiyyâtı mu'âyene ve tedkîk husûsuna muhtâc olduğunu mülâhaza itmeğle…
kadîmden makarr-i devletinde müstakarr olan merâsim ve kavâ'idin ekserâsını
tağyîr ve tebdîl ve emr-i ticâreti tervîc ve tekmîl ve ma'tûf-i askeriyyesin
tertîb ve fünûn-i harbiyyeyi tefhîm ve ta'lîm ve edevât ve levâzım-i beriyye ve
merâkib-i bahriyyesini tanzîm ve ahâlî-i diyârînin ziyy ve libâsların
deşiğdirmek îkâ' iderek vaktinde İsveç Devletile âğâz-i muhâsama ve muhârebe
eyledikde kendünün verdiği nizâma ve râbıtadan küllî intifâ' eylediğinden
ihlâfı dahi eserine iktifâyı iltizâm itmişlerdir”.
Uğur İyigünler, Mustafa Rasih Efendi’nin
Rusya Sefareti, pp. 6-7.
Ottomans were trying to solve presently. Among other
things, special attention in Rasih’s report was paid to the organization of the
Russian army along the European patterns.57 It can be said without
any risk of exaggeration that, actually, one of the most tangible results
achieved by the mission of Mustafa Rasih to Russia in 1793- 1794 was that it
gave the Ottoman government certainly by
no means an exhaustive, but more or less detailed first-hand account of the
Russian society.
At the same time, the capacities of
the Ottoman embassy were quite limited from the very beginning. Mustafa Rasih,
a high-standing bureaucrat going on a foreign mission, was supposed only to
discuss the fate of the Ottoman prisoners of war. Neither having any diplomatic
experience or knowing Western languages he likewise hardly could and in fact
did not contact other European ambassadors at the Russian court.58
The actual diplomatic game as regards the line and preferences of the Ottoman
foreign policy, with participation of the diplomatic representatives of the
main European powers, was traditionally going on at Istanbul.
3.2.4. Exchange of Embassies
It was not for the first time when
under much the same circumstances the extraordinary embassies were reciprocally
exchanged between the Ottoman and Russian states. A couple of decades earlier,
in compliance with the Küçük Kaynarca peace treaty (1774) provisions,
Abdülkerim Efendi (like Mustafa Rasih granted for a term of his mission the
title of Pasha) on the part of Bâb-i Âli and General in Chief Prince Nikolai
Vasil’evich Repnin on the part of the Russian court visited each
57 İyigünler, Mustafa Rasih Efendi’nin, pp. 27, 29, 31, 49.
58 At least, as
Hayreddin Nedim reasonably points out, should Mustafa Rasih have some meetings with other foreign ambassadors it would
certainly be reflected in the Seafaretname and his letters to the Bâb-i Âli. However, any evidences of
this kind are missing:
Hayreddin Nedim. Bir elçinin
tarihçe-i sefareti. (İstanbul, 1333), p. 107.
other’s countries in 1775 as extraordinary and plenipotentiary representatives of their monarchs.59 The similar
exchange of embassies took place even earlier, in 1740, when after the Belgrade
peace treaty (1739) Mehmed Emin Efendi and General in Chief Alexander Ivanovich
Rumiantsev were sent to Russia and the Ottoman Empire respectively.60
So, in terms of the ceremonial procedures to be held at the exchange of embassies, the sides had already the
set precedents to follow.
The large trains61 of both
embassies left their capitals in winter-early spring of 1793, and, with many
rest stops on their way, moved at a slow pace towards the border dividing two
countries. It took a few months for each embassy to reach the borderland areas of their
empires. By the month of April the Ottoman plenipotentiary
and his entourage encamped in the Moldovan town of Bender, situated on the
right bank of the Dniester River that served as a boundary between the Ottoman
and Russian domains. The Russian ambassador’s headquarters were established in
Elisabethgrad (nowadays- Kirovohrad, Ukraine), a town, only recently founded amidst
the vast plains on the former Cossack-Tatar border and called to be the centre
of the Southern steppe region
newly acquired by Russia. At this point, as the distance between the embassies grew less,
their correspondence became more intense.62 The sides were preparing for the official
ceremony of exchange,
though at the same time
59 A detailed
account on both these embassies, Ottoman and Russian, is available at: Norman Itzkowitz and Max Mote, Mubadele: an Ottoman-Russian exchange of ambassadors (Chicago, 1970).
60 P. A. Geisman,
Rumiantsov Aleksandr Ivanovich. Russkii
biograficheskii slovar’ (25 Vols.; Petrograd, 1918), Volume 17
“Romanova-Riasovskii”, p. 471.
61 The Russian
embassy, for example, consisted of 476 only officially appointed members, not
counting all kinds of lackeys and servants. Suffice it to say, that the team of
musicians and the choir singers alone included 98 men. For the full list of the
Russian embassy see: Personale des Gefolges der
nach Constantinopel gehenden Gesandtschaft, in: Heinrich Christoph von Reimers,
Reise der Russisch-Kaiserlichen
Ausserordentlichen Gesandtschaft an die Othomanische Pforte im Jahr 1793.
(St. Petersburg, 1803), Vol. 1, pp. 7-11. El’terman provides the figure of more
than 650 people being enrolled with the Russian delegation: I. M. El’terman, Posol’stvo Kutuzova, p. 70.
62 The questions
concerning the time and place of the exchange ceremony, as well as on which
side’s raft (the exchange was to be made in the middle of the Dniester River)
it should take place, became the
centrepiece of the given correspondence:
Hayreddin Nedim. Bir elçinin
tarihçe-i sefareti. (İstanbul, 1333), pp. 14-27.
some strange rumours about a possible break-up between
the empires were floating in the air.63
However trustworthy or not these rumours could be, in view of the officially
declared intentions of both governments, they do clearly indicate that the fear
of a new war was still widely shared by many people.
April and May passed in final
preparations of all the necessary equipment and in waiting when the roads would
dry out from the spring rains.64 Meanwhile the place and the date of the prerequisite
exchange ceremony were also being discussed. It was finally decided, in
accordance with the request of the Russian side, that the exchange should
be made in the vicinity
of Dubossary,65 a small border
town situated on the left
bank of the Dniester and only one year before, by virtue
of the Jassy peace treaty,
incorporated into the dominions of the Russian Empire. As for the date, the
Russians at first proposed to chose 14 June. Considering that this day was
falling on Friday (the day of obligatory public worship in Islam) it was agreed
that the exchange ceremony would take
place on the next day, that is, on Saturday, 15 June, 1793 / 6 Zilkade, 1207.66
63 Reimers, Reise, Vol. 1, p. 41.
64 Reimers, Reise, Vol. 1, p. 43.
65 Report of M. I.
Kutuzov to Catherine II on the designation of the place for the “exchange” of
the Russian and the Ottoman ambassadors. 8 May (27 April) 1793. In: L. G.
Beskrovnyi, (Ed.) Kutuzov Mikhail Illarionovich. Dokumenty (Moscow, 1950),
p. 207-8; ‘Report
of M. I. Kutuzov
to Catherine II on the agreement about the place of the “exchange” of
ambassadors. 21 / 10 May, 1793’.
Ibidem, pp. 208-9.
66 Ibidem, p. 57;
‘Letter of M. I. Kutuzov to A. S. Khvostov (Russian Charge d’Affaires in
Constantinople). 10 June (30 May), 1793’. In: L. G. Beskrovnyi, (Ed.) Kutuzov Mikhail Illarionovich. Dokumenty (Moscow,
1950), p. 211; ‘Report
of M. I. Kutuzov to Catherine II about the designation of the place for the “exchange” of the ambassadors. 12/1 June, 1793’.
Ibidem, p. 211-12;
Ahmed Cevdet, Târih-i Cevdet (12
vols.; Istanbul, 1278), Vol. 5, p. 306.
It is amazing,
but the vast majority of the authors, who were writing on this topic (See: F.
Clément- Simon, ‘Un ambassadeur extraordinaire russe à l’époque de Catherine II
et de Sélim III’ Revue d’histoire
diplomatique, 21 (1907), pp. 25-39; Halil İnalcık, ‘Yaş Muahedesinden Sonra
Osmanlı-Rus Münasebetleri (Rasih Efendi ve Ceneral Kutuzof elçilikleri)’ Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih- Cografya
Fakültesi Dergisi, 4 (1946), pp. 195-203; I. M. El’terman, Posol’stvo Kutuzova v Turtsii v 1793-1794 g.
g.. Dissertatsiia na soiskanie uchenoi stepeni kandidata istoricheskikh
nauk. Moscow State University, 1945. N. P. Mun’kov, Diplomaticheskaia deyatel’nost’ M. I. Kutuzova (1792-1813 g.g.) Kazan’
State University, 1958) went along rather uncritically with the issue of dates,
and the repeated wrong, or rather unclear, dates are simply passing from one
article to another. This problem
The exchange of the two embassies has
been described by many authors, but probably one of the most exhaustive and
original accounts belongs to Heinrich Christoph von Reimers, a 25 years old
Russian nobleman, who was then a member of
the Russian delegation.67 Another young Russian official employed at
the embassy, Johann Christian von Struve, has also left a very informative and important written
description of his travels with the Russian ambassadorial train, where among
other things he tells about what he saw on 15 June 1793 on the banks of the
Dniester near Dubossary.68 The most comprehensive Ottoman account of
the exchange ceremony is given in the work of Hayreddin Nedim, published in
1914/1915 and thoroughly based upon the Ottoman documentary materials, and in
the first place upon the sefâretnâme of
Mustafa Rasih’s embassy.69
As far as the ceremony proper is
concerned, it replicated the one held in 1775 down to the smallest
detail.70 It seems that both the Ottoman and the Russian courts
is,
unfortunately, quite typical when it comes to the Russian history and the Russian sources. In many cases
even the Russian historians forget that it was the Julian calendar that
remained in use in Russia up until 1918, and that it a little differs from the
Gregorian one. For that reason, the dates in sources are usually given
according to the Julian system
of time reckoning (though
at times the dates provided can be
Gregorian as well). Thus it is advisable to check any specific data, so that
not to mix the Julian and the
Gregorian calendar systems. Sometimes a comparison with the Hijri dates, if available, is very helpful.
67 Reimers, Reise,
Vol. 1, 1803, pp. 58-64. This is, in the strict sense, a collection of letters written
throughout the
embassy journey to an unknown friend in St. Petersburg. The French article of
Clément-Simon in its part, which describes the exchange of the ambassadors, is
obviously largely based on Reimers’ evidence, and as well as in
many other places it looks to be very close to the text of
Reimers, even to the point of uncritical repetition of the Julian dates used by
Russian official: F. Clément-Simon, ‘Un ambassadeur extraordinaire russe à
l’époque de Catherine II et de Sélim III’ Revue
d’histoire diplomatique, 21 (1907): 25-39.
68 Johann Christian
von Struve, [published anonymously]. Travels
in the Crimea; a History of the Embassy from Petersburg to Constantinople in
1793, including Their Journey through Krementschuck,
Oczakow, Walachia & Moldavia with
their Reception at the Court of Selim
the Third. (London, 1802), pp. 74-6.
69 The Ottoman
description of the exchange ceremony is available at: Hayreddin Nedim, Bir elçinin tarihçe-i sefareti.
(İstanbul, 1333), pp. 28-9.
70 ‘Report of M. I.
Kutuzov to Catherine II about the “exchange” between him and the Turkish
ambassador. 18 / 7 June, 1793’ In: L. G. Beskrovnyi, (Ed.) Kutuzov Mikhail Illarionovich. Dokumenty (Moscow, 1950), pp. 212-13.
in this case, like in many others, never spared money
for their imperial prestige. The splendour and
magnificence of the ceremony must have been indeed amazing. In this respect an observation
of Reimers looks interesting and deserves to be mentioned. A young Russian
says, that throughout his life he was an eyewitness of many remarkable ceremonies, including the Betrothal of the Doge of Venice to the Adriatic Sea in 1788, the address of the
Pope to about 26 thousand of believers gathered on the St. Peter’s Square in
Vatican and the Opening session of the Estates-General
on 5 May 1789 in Versailles, though still the Exchange of the Ottoman and the
Russian embassies on the Dniester in terms of its grandeur surpassed everything
he had seen before.71
After the two delegations in dazzling
pomp arrived at their sides of the Dniester,
the ceremony of the exchange began. It was started with a cannon shot from the Russian bank that was immediately
answered from the Ottoman territory.72 The ambassadors, slowly
moving with their entourages to the banks, were again greeted by ten cannon
rounds fired on each side of the border. Mustafa Rasih Pasha and Kutuzov,
accompanied by the exchange
commissars and interpreters,
at the same time took off from the
opposing banks of the river and simultaneously disembarked at the big raft fixed in the very middle of the Dniester,
on the invisible yet real border
line between the two empires.
The ambassadors, two men of almost
the same age, sat down in the armchairs prepared for them on the raft since the
early morning. A weathered soldier, father of five little daughters, and a practised
bureaucrat, father of three sons, two of whom
71 Reimers, Reise, Vol. 1, pp. 58-9.
72 Reimers, Reise, Vol. 1, p. 60; Nedim. Bir elçinin
tarihçe-i sefareti, p. 28.
were following him on his foreign mission73,
met in this way on the edge of the vast expanses of their countries. They
greeted each other through the interpreters, and for a short time had a formal
conversation. Then, again synchronously, Mustafa Rasih and Kutuzov stood up,
and, each taken by the hand by their own commissars74, were handed
over to the commissar of the opposite side.75 After that the Russian
envoy and his entourage proceeded to
the Ottoman bank, while his Ottoman colleague crossed the river in the opposite
direction and stepped on the Russian territory.
Upon crossing the Dniester the
ambassadorial trains stayed in their camps for another ten days, the Ottoman on
the Russian side and vice versa, so that some curious young folks from the
Russian embassy had even the time to visit the
Ottoman camp. A French renegade in the Ottoman service, who was a
physician of the ambassador, showed
them the camp.76 Finally,
on 25 June 1793 each embassy set off to continue their journeys. Kutuzov’s delegation moved
in the direction of the Sultan’s capital, and that one of Mustafa Rasih took
the road through Yelizavetgrad, Kharkov and Moscow to St. Petersburg.77
3.3. Ottoman Embassy in the Russian
Empire
As to the duties of Mustafa Rasih’s embassy, they were very
much formal and had been confined
to the delivering of the Sultan’s Imperial
letter to the Empress,
73 Two sons of
Mustafa Rasih, Mehmed Nuri Efendi and Ibrahim
Edhem Efendi were members of
the Ottoman ambassadorial delegation: Nedim. Bir elçinin tarihçe-i sefareti, p. 11.
74 The commissars
at the ceremony of the ambassadorial exchange were the Commandant of the Bender
Fortress (Bender Muhafızı) Hasan
Pasha on the Ottoman side, and the Governor General of Belorussia, General in
Chief Piotr Bogdanovich Passek on the Russian side.
75 Reimers, Reise, Vol. 1, p. 64; Mun’kov, Diplomaticheskaia deyatel’nost’, pp.
44-5; For description of the previous similar exchange of the extraordinary
ambassadors that took place in 1775 see: Norman Itzkowitz and Max Mote, Mubadele: an Ottoman-Russian exchange of
ambassadors (Chicago, 1970), pp. 125-9.
76 Reimers, Reise, Vol. 1, p. 72.
77 Reimers, Reise,
Vol. 1, p. 75.
along with the presents for Catherine II and her
courtiers. In accomplishing the norms of the ceremonial protocol, the Ottoman
envoy was once again to confirm before the Russian government the peaceful
intentions of the Porte. In addition, Mustafa Rasih had to discuss the issue
about those Ottoman war prisoners that were still staying in Russia and
apparently to gather more
information on various Russian state and social institutions, which could be of interest
for the Sultan and his circle of Nizâm-i
Cedîd reformers. In view of the traditional attitudes towards the
diplomatic art held for centuries at the Porte, the Ottoman extraordinary envoy
to Russia was not supposed to conduct
complicated political negotiations. According to the usual practice, as the
Ottomans never had their own regular diplomatic representatives at other
European courts, the matters concerning the foreign policy of the Porte were
discussed in Istanbul at the conferences with the European ambassadors residing
in the Ottoman capital.
Mustafa Rasih had been appointed to
his ambassadorial mission to Russia in May 179278, though due to the
fact that the Russian side finally decided upon the appointment of its own
envoy only in autumn79, the actual preparations for Mustafa Rasih’s
departure started at the beginning of 1793. On January 23, 1793 the Ottoman envoy received the presents he would
deliver to the Russian Empress and other Russian state officials. The presents
included very precious aigrette (چ.JCY-"), gemstones, gilded belt, carpet (طl....,) , the horse harnesses
gilded and studded with gemstones, stirrups, three gilded tea-services ()lط 0:زر
�lط), Chinese silks, various ointments and fragrances, with rose
oil and balm from Mecca among these, and a huge costly nomad tent made of muslin and embroidered with a gold thread and
78 Faik Reşit Unat,
Osmanlı Sefirleri ve Sefaretnameleri (Ankara, 1987), p. 164.
79 Kutuzov was assigned
to his post on November
5, 1792.
pearls.80 It took ten
four-horse carriages in order to carry all of the presents.81 The
overall importance attached by the Ottomans to their diplomatic mission that
was to be sent for St. Petersburg could also be seen in a single fact that the
High Porte had spent for it, despite its grave financial situation, more than
600,000 guruş.82 On
January 28 Mustafa Rasih was given the Royal Letter (Nâme-i Hümayun) of the Sultan to Catherine II, and departed from
Istanbul on January 30, 1793.83
Upon the exchange ceremony that took
place in the middle of the Dniester River in the vicinity of the city of
Dubossary on 15 June, 1793 Mustafa Rasih Pasha entered the Russian soil. On the
Russian side of the Dniester a special tent was already prepared for the
Ottoman ambassador, wherein he proceeded in the company of the Commissar at the
Exchange ceremony General in Chief Piotr Passek and the Guiding Officer (Mihmandar- Ottom.; Pristav- Russ.) Major General Il’ya Bezborodko, brother of the
Russian Foreign Minister Aleksandr Bezborodko. Inside the tent all of the
guests were served coffee, fruits and sweets.84 Both the Ottoman and
the Russian embassies stayed for another ten days on the opposing banks of the
Dniester, and then on the same day, 25 June 1793, embarked on their further journeys across the foreign lands.85
The
road of the Ottoman delegation was going through Elizavetgrad, Aleksopol (nowadays Tsarychanka village
in Dnipropetrovs’k region,
Ukraine), Kremenchuk,
80 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i sefareti, p. 10.
81 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i sefareti, p. 11.
82 Thomas Naff, ‘Reform and the Conduct of Ottoman Diplomacy
in the Reign of Selim III, 1789- 1807’ Journal of the American Oriental Society, 83 (1963), p. 304.
83 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i
sefareti, p. 10-11.
84 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i sefareti, p. 31.
85 Reimers, Reise,
Vol. 1, p. 75.
Poltava, Kharkov, Kursk86 and then Tula and
Moscow towards St. Petersburg. All the
way the envoy of the Sultan and his mission due to their status were rendered
special attention by local
authorities. Whenever the embassy happened
to pass by the Russian fortresses the
latter honoured the Ottoman ambassador with artillery rounds and fireworks.87
As
the delegation proceeded on its way, from
time to time it was approached by the Muslim prisoners of war, men and women, who applied for
protection at the embassy. Apparently, the first and foremost question Mustafa
Rasih asked his guides as soon as he crossed the Russian border was the
situation with those Ottoman prisoners of war, which still stayed in the
Russian captivity. Much to his regret, the envoy of Selim III could not get any
satisfactory answer as the Russian guiding officers refused to talk about this
matter saying that they did not know anything
about it and that the whole issue was not in their responsibility.88 Mustafa Rasih put all his complaints on
paper, largely exaggerating the grievances he suffered, in his opinion, from the
Russian side. The Sultan himself noted that his ambassador was unnecessarily making
things more complicated than
they actually were.89 Be that as it
may, Mustafa Rasih during the whole term of his stay in Russia still had that
serious problem of the Muslim prisoners, those he gave refuge at the embassy
and those which remained in Russia as ostensibly newly baptized
Orthodox Christians. In this respect
the ambassador experienced continuous quarrels with his guiding officers, both
en route and after arrival at St. Petersburg.
86 P. Kititsyn, ‘Turetskoie
posol’stvo v 1793 godu’ Kievskaia starina,
23 (1888), № 10, pp. 26-9; Idem., ‘Proiezd chrez Yekaterinoslavskoie
namestnichestvo turetskogo posol’stva, v 1793 godu’ Zapiski Odesskogo
Obshchestva Istorii i Drevnostei (ZOOID), 10 (1877), pp. 504-6.
87 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i sefareti, p. 31.
88 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i sefareti, p. 33.
89 Upon one of Mustafa
Rasih’s reports Selim III wrote: “Rasih Paşa ama çok hadis yazmış”. Nedim.
Bir elçinin
tarihçe-i sefareti, p. 33.
On
the way to the Russian
capital among the most remarkable places visited by the embassy were Tula, traditional
centre of Russian “military-industrial complex” since the times of Peter the
Great, and Moscow, the ancient capital of the Muscovite principality. As the
Ottoman delegation came in late July to the town of Tula, the ambassador and
other members of his entourage (two sons of Rasih, Hazinedar (treasurer) of the embassy, the author of embassy’s sefâretnâme Abdullah Efendi, and some other persons from the mission)
were shown eight Tula arms factories (alât-i
harbiye kârhaneleri), which were working on the energy of moving water and produced rifles,
pistols, sabres and all kinds of ironware. The Ottoman guests noted the
industrial specialization of the factory workers and the high quality of the
manufactured products.90 Following this visit the ambassador was
presented with a gift of two skilfully made pistols, a pen-case, and a polished
steel rosary. For other visiting members of the
Ottoman delegation there were given two pairs of pistols and three double-barrelled rifles. Then Mustafa Rasih and his
companions were shown the Arsenal (cebhane)
situated in the centre of the town.91 Apparently, such a display of
modern weaponry manufacture, apart from reasons of usual hospitality, would
pursue the objective to proudly show the Ottoman side the successes of Russian modernization.
Mustafa Rasih’s embassy departed from
Tula on 1 August, 1793 / 23 Zilhicce, 1207, and bypassing Serpukhov, the
ancient fortress of the Muscovite principality, on 7 August,
1793 / 29 Zilhicce, 1207 arrived at Moscow.92 It looks that the whole
90 “Maharet kasdiyle sarf-i dikkat itmeleri muayene-i
ma’mulat san’atleri olmuşdur”. Nedim. Bir elçinin tarihçe-i sefareti, p. 34.
91 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i sefareti, p. 34.
92 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i sefareti, p. 35.
month of Muharram
the embassy stayed there, since the date of its departure
from the first capital of the
Muscovite state is given in the official ambassadorial record as 5 Safer93,
which falls on 12 September 1793. While in Moscow, the Ottoman delegation were
shown the ancient treasury of the Russian crown, and particularly the throne of the Muscovite monarchs, the
chambers filled with jewels and precious stones, ancient suits of armour,
chain-mails, gold and silver utensils, rifles and pistols. The soldier
guardian, whether trying to aggrandize the history of his state in the eyes of
the foreigners, or, what is probable, not knowing himself the earlier history of the Muscovite principality, told the
Ottoman guests that the presents in the treasury are being collected for a
fabulous period of 800 years.94
Despite all of the distortions and
misspellings of the Ottoman orthography, as well as extremely hard for an ear of the Ottoman scribes
Russian place-names, it is
quite possible, having armed oneself with maps of modern Tula, Moscow, Tver,
Novgorod and Leningrad oblasts of the Russian
Federation, to trace down the way of
Mustafa Rasih’s mission,
as it is given
in the ambassadorial record. It is amazing, but the smaller places the Ottoman
embassy had been passing by more than two hundred years ago did not
change their names neither during the tsarist, nor Soviet, nor post- Soviet
times. More than that, the general route by which the Ottomans were moving,
obviously due to the local topographic features, almost completely corresponds to the web of the
modern high roads.
Accordingly, the Ottoman embassy proceeded through Klin
(nowadays a town in Moscow oblast),
village of Zavidovo
(Konakovo district, Tver oblast), village of
93 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i sefareti, p. 36.
94 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i
sefareti, pp. 35-36.
Gorodnia (Konakovo district, Tver oblast), Tver, village of Mednoye (28 km
West of Tver), Torzhok (Tver oblast). At this point, in Torzhok, the Ottomans
encountered with the Russian
winter, since they were right there when the snow first fell that year, on 13 Safer, 1208 / 20
September 1793.95 Then the mission of Mustafa Rasih continued its
way making stations at Vydropuzhsk, Vyshniy Volochek (both- in
Tver oblast), then across the Msta River the embassy headed for the village of
Khotilovo (Tver oblast), Yedrovo (Valday district, Novgorod oblast), Valday,
Yazhelbitsy, Krestsy, villages of Zaytsevo and Bronnitsa (all- in Novgorod
oblast). On 29 Safer 1208 / 6 October 1793 Mustafa Rasih Pasha arrived at
Novgorod.96 From here Mustafa Rasih sent the letters to the leading
Russian officials in St. Petersburg (to Chancellor Ivan Osterman, Foreign
Minister Alexander Bezborodko and the Tsarina’s minion (imparatoriçe cenabına musahib ve mukarreb) General Platon Zubov)
informing about his arrival. This was done in correspondence with the precedent
of the previous Ottoman embassy to Russia of Abdulkerim Pasha, who, while he
had been away from Moscow at approximately the same distance, also sent the similar letters to the Russian government.97 On the next day, 1 Rebiülevvel 1208
/ 7 October 1793, Mustafa Rasih left Novgorod and, going
through Podberez’ye, Spasskaya Polist’ (both-Novgorod oblast) and Liuban’
(Leningrad oblast), on 12 Rebiülevvel 1208 / 18 October 1793 finally arrived at
St. Petersburg.98 Thus the Ottoman embassy reached the capital of
the Russian Empire after four months since it
entered the Russian lands. In two days (on 20 October) the extraordinary
ambassador of the Sultan paid a visit to the Chancellor (Başvekil) Ivan Andreievich Osterman. Then, on the next day, Mustafa Rasih was a guest of the Foreign Minister
95 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i sefareti, p. 36.
96 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i sefareti, p. 37.
97 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i sefareti, p. 38.
98 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i sefareti, p. 38.
(Hariciye Naziri, or also at times called
in the Ottoman text Vekil-i Sani, the
Second minister) Alexander Andreievich Bezborodko.99
By coincidence, the Ottoman
delegation entered the Russian capital at the special moment. Nine days earlier
St. Petersburg had become the scene of wedding
of the grandson of Catherine II, 15-year-old Grand Duke Alexander
Pavlovich (future Emperor Alexander
I),100 and the festivities that were organized on this occasion (vürudumuzden
mukaddemce velime-i tezvic) still continued at the time of the arrival of
Mustafa Rasih’s embassy.101 The Ottoman guests were also invited to
a masquerade with illumination (came-i
tebdil fişenk şenliği), where they could see in the evening sky along with
the fire flowers and various figures of motley colours the flaming names of the
Empress, heir apparent and the closest courtiers.102
On 19 Rebiülevvel 1208 / 25 October
1793 the reception at the Empress’ palace
took place. Mustafa Rasih arrived at the palace with the presents, which were
placed on thirty two plates and trays. After the greeting speeches made by the
ambassador and the Russian chancellor Osterman, Mustafa Rasih handed over to
the Russian authorities the imperial letter
(Nâme-i Hümayun) of Selim
III103 that after the numerous official titles of the
Russian Empress and the Ottoman Sultan was containing the general wishes to
stop the enmity and keep the eternal peace between the two countries.
99 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i sefareti, p. 46.
100 Kititsyn, Turetskoie
posol’stvo, p. 28. On 9 October, 1793 Alexander
married 14 year old Louise
of Baden, who took the name Elizabeth Alekseievna.
101 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i
sefareti, p. 47.
102 The description of the festivity
and illumination is available at: Nedim. Bir elçinin
tarihçe-i sefareti, pp. 46-47.
103 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i
sefareti, p. 47-48.
In
this way, in delivering the Sultan’s imperial
letter to the Russian Empress
the Ottoman envoy accomplished the official duty of his mission. Mustafa
Rasih was now waiting for the Empress’ answer to the Sultan and he concerned
himself with another important issue that was in his responsibility, namely the
fate of the Muslim prisoners of war (or, to use the Ottoman term, üsera-i muharebe). According to the 8th
Article of the Jassy Peace Treaty all of the prisoners of war who did not
change their religion were to be set free without any ransom. The issue seems
to be much complicated in view of the fact that sometimes the conversions on
both sides could be forceful as well,
and in realities of the time along with the change of religion the individual
also changed his/her name. Moreover, as far as the Ottoman prisoners are
concerned, the Christians who fought in the last war on the Ottoman side, like
the subjects of the two Danubian principalities, Poles, Greeks, Georgians etc.
were also to be released from captivity. Mustafa Rasih Pasha had instructions
to help such people, who would address him during his stay in Russia, with
clothing and money, and to secure their return back home.104
It can be said without any doubt that this question embittered the whole
stay of Mustafa Rasih in St.
Petersburg. During the first month of his sojourn in the Russian capital, the
Sultan’s envoy met with his guiding officer, Major General Il’ya Andreievich
Bezborodko and the Russian career diplomat and dragoman Sergei Lazarevich Lashkarev on several occasions105, to discuss the sore subject
of the
104 Nedim. Bir elçinin
tarihçe-i sefareti, p. 40.
105 In the Ottoman
records, and respectively in some few Turkish publications relating to the subject,
Sergei Lashkarev
appears as mysterious “Ceneral Serciyus”.
Lashkarev, though born in Russia, was of
the Georgian descent, and in his youth years was enlisted at the Russian
Collegium of Foreign Affairs (predecessor of the Foreign Ministry) as a student
in the Oriental languages. Having finished his studies and knowing ten
languages (most of which were the Near Eastern ones, like Turkish, Persian, Arabic,
Tatar, Georgian, Armenian), Lashkarev since 1760-s started his service at the Russian Embassy in Istanbul. By the early 1790-s
he had already a unique experience, being probably
the most knowledgeable Russian expert
in the sphere of Russian
affairs with the Ottoman court. Lashkarev was
Ottoman captives.106 Again, like with the
issue of the customs tariff (see the section on the Russian embassy in
Istanbul), the arguments of the Ottomans rather referred to the initial spirit of the concluded treaties, while the
position of the Russian side was based on the formal observance of their clauses.
Mustafa Rasih argued that those people who were
addressing to his embassy were in fact Muslims, as they came to the Ottoman embassy on their own free
will, testified their Muslim religious affiliation, and thus should be released
according to the 8th article of the Jassy treaty. The Russians
simply replied that, of course, Mustafa Rasih was right, and the Muslim prisoners in accordance with the
treaties should be returned back home. However, those people whom the Ottoman
ambassador was talking about and whom he by force held in the building of the
embassy were all Orthodox Christians now. Therefore the Ottoman side has no
right to claim these people, and they as serfs will stay in Russia with their
masters.
Mustafa Rasih ordered his dragoman to
compose the list of the prisoners in French and to hand it over to Alexander
Bezborodko, Russia’s Foreign Minister and brother of Il’ya Bezborodko. The
Ottoman ambassador became enraged with the fact that the dragoman of the
embassy, who was supposed to discuss the same problem with Alexander
Bezborodko, due to various excuses made by the Russian side for one month could not get through to the
Russian minister. Another point, which incurred the displeasure of Mustafa Rasih, were the guards put at the street entrance
also the third Russian representative (murahhas-i
salis), who signed the peace
treaty of Jassy. A
rather exhausted and very interesting biography of Lashkarev has been published
in Russia in late 1980-s:
G.
L. kessel’brenner, Khronika odnoi diplomaticheskoi karyery:
Diplomat vostokoved S. L. Lashkariov i ego vremia (Moscow, 1987).
106 See the minutes of conferences held by Mustafa
Rasih with Il’ya Bezbordko and Sergei Lashkarev at: Nedim. Bir elçinin tarihçe-i sefareti, pp. 52-55.
and at the stairs of the embassy building, so that nobody would
neither freely enter nor come out of
the embassy.107
Finally, on 16 November 1793 / 11
Rebiülahir 1208 the Foreign Minister received
the Ottoman dragoman. Bezborodko did not say anything
new, agreeing that the Muslim prisoners should be
returned, whereas Mustafa Rasih should not keep by force anyone in his embassy
and to give all of the prisoners who applied to the Ottoman ambassador to the
Russian authorities. Then there will be made an investigation, and the Muslims
would be given back to the Ottoman side, while the Orthodox would be returned
to their masters (vaftiz ve hıristiyan
olan sahibine virilür).108 As to the complaints of Mustafa Rasih
about the guard, which had been stationed at the entrance to the building of
his embassy, the Russian side replied that even the palace of the Empress was
being guarded and that there is nothing special about it. This was done
exclusively from considerations of safety of the Ottoman guests, so that no one
would disturb them.109
Besides the general demands, the
Ottoman ambassador would also wish the Russians to extradite him the two
special prisoners that fell into the Russian hands during the last war. The
first was Janikli Tayyar Bey110, of the Janikli dynasty of the local
notables of North Eastern Anatolia. He and his father, Battal Hüseyin Pasha,111
during the last war with Russia were appointed to defend the Caucasus and Anapa.
107 “Konağımızı vefret üzere soldatlar
(nöbetçiler) mahsur idüb tarafımıza bir kimesne gelüb gidemez”, Nedim. Bir
elçinin tarihçe-i sefareti, p. 59. Also, see: Uğur İyigünler, Mustafa Rasih Efendi’nin Rusya Sefareti,
pp. 2-3.
108 Nedim. Bir elçinin
tarihçe-i sefareti, pp. 60-61.
109 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i
sefareti, p. 59.
110 He is mentioned
in the large compendium of the biographies of the renowned Ottoman officials,
composed by Mehmed Süreyya, as Tayyar Mahmud Pasha: Mehmed Süreyyâ, Sicill-i 'Osmânî yâhûd Tezkire-i meşāhir-i 'Osmāniyye (4 vols.; Istanbul,
1311), Vol. 3, pp. 258-259.
111 Some information
on Battal Pasha’s biography is available at: Mehmed Süreyyâ, Sicill-i 'Osmânî yâhûd Tezkire-i meşāhir-i 'Osmāniyye (4 vols.; Istanbul,
1311), Vol. 2, pp. 217-218.
Because of internecine feuds and feeling offended by the
Ottoman government in their rights to succeed the Trabzon governorship after
the death of Janikli Ali Pasha (the founder of Janikli dynasty), instead of
defending Anapa Battal and Tayyar surrendered it to the enemy, and themselves
also defected to the Russian side. While after
the peace of Jassy Battal
Pasha due to the Russian
patronage was restored
on his posts at Sinop and
Janik, Tayyar remained in Russia.112 Another important prisoner whom
Mustafa Rasih mentioned during his conferences with the Russian government was Sheikh Mansur (Ushurma),
the leader of the Caucasian mountaineers who raised an anti-Russian uprising in
the Northern Caucasus in 1785 and was captured by the Russians at the fall of
the Ottoman fortress of Anapa in summer 1791.
In both cases, the Russian government
claimed that the demands of the High Porte were groundless. Alexander
Bezborodko brought to notice of the Ottoman dragoman that Tayyar Bey was not a
prisoner and fled to Russia on his own free will out of fear for the Porte.
Thus he was not a prisoner of war, but a refugee, and in this way wass not a subject to extradition. At the
moment Tayyar Bey has a military rank
of Russian colonel, and those having such a rank would certainly not be given
by Russia to some other state.113 As for Sheikh Mansur, he simply
was declared a criminal, who, in addition, was not a subject of the Ottoman
Sultan.
The reports of Mustafa Rasih
addressed to Reis-ül-Küttab (dated by 11 January 1794114 and 26 January
1794115) provide a distinct idea of the character of further
112 More detailed account
of Janikli Battal Hüseyin
Pasha and Janikli
Tayyar Pasha is available at: Stanford J. Shaw, Between Old and New, p. 216.
113 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i
sefareti, p. 61-62.
114 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i sefareti, pp. 101-104.
negotiations with the Russian authorities, which
continued throughout December 1793 and January 1794. The Ottoman ambassador
bombarded the Russian government with many notes and each note, much to the
indignation of Mustafa Rasih who had to wait again and again, was answered in
the term of ten to fifteen days. Nothing new appeared, however, in the
argumentation of the Russian side, whose position was still firm and
unchanging. Except may be for Tayyar Bey, about whom the Russian officials said
that the Russian state did not accept him and that no one knew where he was at
the present moment.116
Fruitless discussions continued, the
Cossacks with the approval of the Russian government were arresting the Muslim
prisoners on the streets of St. Petersburg117, and Mustafa Rasih was
angered by his own inability to intervene. Having no necessary diplomatic
experience, all the Ottoman extraordinary envoy could do was to complain on and
on, at times rather excessively, to his government in Istanbul. These complaints
were of little use and not welcomed by the Sultan.118
One more very symptomatic event that
came upon Mustafa Rasih during his mission in Russia should be mentioned. While
still on the way, the personnel of the embassy in best traditions of the
Janissary revolts refused to move further until they were paid additional
salary. Having arrived at Moscow they told
the ambassador that the previous embassy of Abdülkerim Pasha came only to
Moscow, and in order to make his personnel go to St. Petersburg Mustafa Rasih
must pay one hundred guruş more for each of them. Should
the ambassador not do this, they would feel free to
115 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i
sefareti, pp. 78-79.
116 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i
sefareti, p. 79.
117 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i
sefareti, p. 76.
118 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i
sefareti, pp. 64, 74.
ask this money from the Russian Empress. Thus in the
letter to Reis-ül-Küttab Mustafa
Rasih informs his government that he had to spend additional 8.500 guruş. Later on, already in St. Petersburg, the ambassador
allotted for the living expenses of
the whole personnel the sum of 1000 roubles. And once again the officials of
the embassy protested, saying that previously each member of the delegation was
given 150 roubles. All attempts of the Ottoman ambassador to appeal to their
conscience, to remind them that they
dishonour themselves, their state and their sovereign were of no avail.119
As one would clearly see the members
of Mustafa Rasih’s ambassadorial train even in Russia remained an integral part
of the over-corrupted Ottoman state machine. The embassy personnel, in the same
way as the smaller drop of water still is
a part of the bigger ocean, had brought to Russia a small piece of the Ottoman
Empire. All those practices Selim III so ardently tried to change and to get
rid of in his domains manifested themselves even on the Russian soil, many
miles away from the Ottoman borders. It seems that for the overwhelming
majority of the embassy personnel their own well-being was much more important
than anything else, including the pride for their country. The Ottoman envoy,
initially inexperienced in the diplomatic art, apart from having continuous
complicated debates with the Russian officials, had also to cope somehow with
his own personnel, which were supposed to help him.
The formal answer of the Russian
government to the Imperial Letter (Nâme-i
Hümayun) of Selim III was finally transferred to Mustafa Rasih on 21 January
119 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i
sefareti, pp. 68-69.
1794.120 His official duty at the Russian
court thus could be considered finished. On 8
February 1794 the Ottoman embassy left the Russian capital121, and
in the end of May122 came to Dubossary. There, on 5 June 1794123
the exchange ceremony with the
Russian embassy of Kutuzov, who was also returning back home, took place. Upon
his return Mustafa Rasih was deprived of his temporary title of Pasha, and
again assumed the title of Efendi.124 Stephan Conermann rightly calls
the ambassadorial mission of Mustafa Rasih Efendi one of the highest points of
his career.125 However, it was surely not the highest one. Mustafa
Rasih was yet to become twice the Reis-ül-Küttab,126
though not due to some exclusive merits. A portrait, given to Mustafa Rasih by
Thomas Naff in the context of his activities as the head of the Ottoman
foreign affairs office, would also explain much with respect to his mission in
Russia:
An ineffectual, upright individual who was incapable of
comprehending general political affairs, to say nothing of the intricacies of
diplomatic relations. Rasih had, in fact been appointed, as a compromise
candidate acceptable to the various rival political factions.127
Returning to the embassy of Mustafa Rasih in Russia, it is
possible to observe that throughout the three months
since his arrival
to St. Petersburg the Ottoman
120 The text of the
answer of Catherine II to the Sultan’s Nâme-i Hümayun is available at: Nedim. Bir elçinin tarihçe-i sefareti, pp.
74-75.
121 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i
sefareti, p. 88.
122 Kititsyn, Proyez chrez Yekaterinoslavskoe namestnichestvo, p. 505.
123 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i
sefareti, pp. 88-89.
124 Nedim. Bir elçinin tarihçe-i sefareti, p. 91; Mehmed Süreyyâ,
Sicill-i 'Osmânî yâhûd Tezkire-i
meşāhir-i 'Osmāniyye (4 vols.; Istanbul, 1311), Vol. 2, p. 347.
125 Stephan
Conermann, ‘Das Eigene und das Fremde: der Bericht der Gesandtschaft Musafa
Rasihs nach St. Petersburg 1792-1794’ Archivum
Ottomanicum, 17 (1999), p. 263.
126 First term: 17.08.1796- 18.08.1797; second term:
14.04.1799 -24.07.1800. See: Ahmed Resmî,
Halifetü'r-Rüesâ veya Sefinetü'r-Rüesâ (İstanbul, 1269), pp. 140-41.
127 Thomas Naff,
‘Reform and the Conduct of Ottoman Diplomacy in the Reign of Selim III, 1789-
1807’ Journal of the American Oriental
Society, 83 (1963), p. 297. The narrow-mindedness and indecision of Rasih
when he occupied the post of Reis Efendi are also mentioned by the French
ambassador to the Porte in 1796-1797 Aubert du Bayet and the representative of
the Polish émigrés Micha³ Ogiñski who stayed in Istanbul at the
same period. See: İsmail Soysal,
Fransız ihtilali ve Türk- Fransız diplomasi münasebetleri
(1789-1802) (Ankara, 1999), p. 154; Michał Kleofas Ogiński, Mémoires de Michel Oginski sur la Pologne et
les Polonais, depuis 1788 jusqu’à la fin de 1815. (4 vols.; Paris, 1826),
Vol. 2, p. 209.
ambassador was engaged in futile discussions concerning
the situation of those Ottoman prisoners of war who were still staying in
Russia. Being unable to change something, or to influence somehow the Russian
side, Mustafa Rasih was simply continuously, at times in a childish manner,
complaining about innumerable injustices
he suffered from the Russian bureaucrats. Even Selim III became somewhat irritated at these permanent
complaints. At the same time Mustafa Rasih made no political negotiations or
meetings with the ambassadors of other countries, neither did other foreign
ambassadors visit him.128 In general, without the necessary
diplomatic experience and not knowing any European languages, Mustafa Rasih did
not become something more than just a technical envoy, whose mission appeared
to be confined to delivering of the royal letter of his sovereign to the
foreign court and receiving the official answer to it. Another most tangible
result of Mustafa Rasih’s mission were the detailed observations of the Russian
economy, finances, army and society collected in sefâretnâme, the ambassadorial report presented at the Porte upon the mission’s return.
3.4. Russian Embassy in the Ottoman
Empire
Since the very beginning, as it is
seen from the secret instruction “On political matters”, signed by Catherine II
and given to Kutuzov before his departure129, the plans of the Russian
court as regards the Ottoman state were of a two-fold kind. On
128 For example,
Mustafa Rasih wrote to the Porte, that no one of the foreign ambassadors
visited him since his arrival. However, it looks like the Ottoman ambassador
was only waiting until his other colleagues from the diplomatic corps would pay
him their visits, making no attempts to meet with them: “Şimdiye kadar [this relates to mid-November 1793; V.M.] kübrai devletlerinden kimesne ile görüşülüb
söhbet olamadı. On güne mütecavirdir bir kimesnenin tarafıma geldiği yokdur”,
Nedim. Bir elçinin tarihçe-i sefareti, pp. 66-67.
129 ‘Directive of
Catherine II to M. I. Kutuzov with a secret instruction “On political matters”.
4 March (21 February) 1793’ In: L. G.
Beskrovnyi (Ed.) Kutuzov Mikhail
Illarionovich, pp. 195-203.
the one hand, right at the moment Catherine needed
peace. On the other hand, though, it
was as well clear that she was not going to give up her earlier projects
concerning the fate of the Ottoman Empire, and under the different
circumstances would take a chance to put them into practice.
So, in view of the heavy financial
burden inflicted upon the treasury by all the recent wars, and being
preoccupied by a whole set of troubles in and around the Polish- Lithuanian
Commonwealth, the Russian government regarded the new war with the Ottomans at
this point much undesirable. Therefore, Kutuzov got clear-cut instructions to
do his best to prevent any possibility of the Ottoman entrance into war. In practice this meant to counteract
the influences of other foreign diplomats, first and foremost the French, who
might be and indeed were trying to drag the High Porte into another open
conflict with Russia. Moreover, aware of the reform movement of Selim III, St.
Petersburg was very interested to know about the combat capability of the Ottoman army and to what extent the
Sultan could progress with his military reforms.130 A career
soldier, Kutuzov was the right man to make his own observations and conclusions
on that matter.
It was also important that the
Ottomans would stay indifferent to the developments going on in Poland. The
ambassador was recommended not to raise the Polish
issue at all, unless
the Ottoman side itself touches
upon this subject. In this case Kutuzov was to answer that he has not any idea about
it, and that his only duty is to
reinforce friendly relations between his own government and that one of the
Sultan. Should the Ottomans still insist, Kutuzov
had to resort to the veiled threat.
130 L. G. Beskrovnyi (Ed.) Kutuzov Mikhail
Illarionovich, p. 196.
Acting secretly through his agents in order not to risk
the reputation of his embassy, the Russian ambassador was to inculcate the
Ottoman officials indirectly with the thought that interfering into the matters
that were so unrelated to those of their own would be quite dangerous for the
Ottoman state itself.131
At this very point, while seeking
peace with the Porte, the Russian government by no means abandoned the idea
that someday the war against the Ottomans would be resumed, and, should that day come, it wanted to be properly
prepared. First, it was quite a logical step to acquire more sympathizers
inside the Ottoman society. Catherine’s instructions to Kutuzov prescribed her
extraordinary envoy by all means to maintain good relations with the Orthodox
subjects of the Sultan, encourage the anti-Ottoman feelings among them and to
reassure in Russia’s unchanging sympathies towards its coreligionists. Making
allusions on the history of the Muscovite Principality and suggesting that it
got its independence from the Golden Horde in an open fight, Kutuzov was to
make it clear, though, that in order to get rid of the Muslim oppression (igo agarianskoie) the Ottoman Christians
should only be using every effort on their own.132 In other words,
the Russian envoy was instructed to gain and nurture the sympathies of the
Ottoman Orthodox subjects by confining himself only with broad promises of support. Needless to say, that all these
activities were to be conducted with an extreme caution and kept in the deep
secrecy.
Further still, another specific
activity common in the work of all diplomatic missions has to be mentioned.
Sending an embassy to the Ottoman Empire was naturally viewed in St. Petersburg as a superb opportunity to gather vast first-hand
131 L. G. Beskrovnyi (Ed.) Kutuzov Mikhail
Illarionovich, pp. 197-98.
132 L. G. Beskrovnyi (Ed.) Kutuzov Mikhail
Illarionovich, pp. 198-99.
intelligence information on the country. Along with all
kinds of secretaries, interpreters, quartermasters, musicians, doctors and
servants, a large group of military
experts, engineers, topographers and draughtsmen had been also included into
the Russian ambassadorial delegation. Among these, in particular, were
Lieutenant Colonel (Podpolkovnik)
Korf, First Major (Premier Maior)
Len, Captain Derenikin, Naval
Lieutenant (Flota Poruchik) Petinioti, Navigator (Shturman) Lepini and Engineer Lieutenant Colonel (Inzhener-Podpolkovnik) Trusson.133
In the same time when the embassy was
slowly moving on through the Ottoman
lands, many of its staff thus were busy reconnoitring
the local topographies, drawing
maps, calculating natural resources, getting the plans of fortresses and
composing the schemes for conducting war operations in the area all the way to
Istanbul. Hardly this hypothetical new war with the Ottoman state was regarded
by Russia as defensive, in view of the fact that it was the territories of the
Ottoman Balkan possessions that were viewed as a potential theatre of
hostilities.134 As to the usual snail pace with which the
ambassadorial train was crawling for the whole summer of 1793 towards its
destination, doing many rest breaks on the way135, it must have
greatly facilitated the work of the Russian military experts.
133 I. M. El’terman, Posol’stvo Kutuzova, p. 70.
134 Very remarkable in this context is a description of the way from Ruschuk (now Ruse in Bulgaria)
to Istanbul,
quite specific in terms of its contents and aims, made in 1793 by an anonymous member of Kutuzov’s entourage. This manuscript, published in the
tsarist Russia in 1878 (a year when yet another Russo-Ottoman war broke out)
provides a more than eloquent testimony of the fact that Catherine II at the
point of making peace was exploring the possibilities of the offensive warfare
against the Ottomans. See: ‘ Podrobnoie
opisanie puti chrezvychaynogo i polnomochnogo rossiiskago imperatorskogo
posol’stva, posle Yasskago mira, ot Rushchuka chrez Shumlu v Konstantinopol’, v
1793 godu. S voiennymi zamechaniyami o zemle, s pokazaniem sposoba provest’ i
prodovol’stvovat’ ot 30-ti do 40-ka tysiach voiska’ Russkaia starina, 21 (1878), pp. 100-124.
135 A thorough
roster of the journey with the stations, distances between them and the time
spent at each place is available at: Reimers, Reise, Vol. 1, pp. 203-205. Between the village of Kriulen on the
right bank of the Dniester and Istanbul the Russian embassy had made in total
52 resting stations.
What is more, by crossing in such a
manner the dominions of the Sultan, the embassy officials could see with their
own eyes the real state of affairs in the Ottoman Rumelia. Both Reimers and
Struve equally mention that the Rumelian countryside was infested with the highway
robbers, and the Porte despite implementing severe punishments could not cope
with that situation. Throughout their way the Russian officials saw many by
then already putrefied in the summer sun
bodies of the criminals, who were impaled alive and exposed to the general
public to serve as a striking example of the fate awaiting those who disobeyed
the central authorities.136 However, as the Russian officials
observed, even such brutal repressive measures were useless in preventing
disorders and chaos in the Ottoman provinces.
The Russian delegation finally
arrived at Istanbul on 7 October 1793137 and, as it turned out
later, was to stay in the Sultan’s capital for almost half a year. Its numerous
staff with Kutuzov at the head had been quartered in Pera138, a
suburb district of Istanbul known as
a home of large European community. It was right here, on the other side
of the Golden Horn, where resided most of the European merchants as well as
members of the diplomatic corps. The building of the Russian embassy was likewise situated in Pera.
136 Johann Christian
von Struve, [published anonymously]. Travels
in the Crimea; a History of the Embassy from Petersburg to Constantinople in
1793, including Their Journey through Krementschuck,
Oczakow, Walachia & Moldavia
with their Reception at the Court of Selim the Third (London, 1802), pp.
141-42; Reimers, Reise, Vol. 1, pp.
185-186.
137 Struve, Travels, p. 158; Reimers
gives the Julian
date, which is 26 September: Reimers, Reise, Vol. 1, p. 207.
138 Nowadays this
area is known as Beyoğlu district, which is the very heart of the bustling
modern metropolis of Istanbul, lying to the North of the Golden Horn inlet of
the European bank of the Bosporus.
On the next day after the Russian mission’s
arrival to Istanbul the First Dragoman of the Porte visited the Russian embassy
and on behalf of the Grand Vizier
handed over the presents for Kutuzov and his entourage. During the next few
days the representatives of the diplomatic corps of other foreign powers
accredited at the High Porte also paid courtesy visits to the Russian
extraordinary ambassador.139 In return, observing the usual
formality, Kutuzov in the same way visited his colleagues the ambassadors of
the European states resident in Istanbul. Not only an interesting, but also a
very meaningful detail to point out is the order of priority according to which
Kutuzov’s official visits to other foreign
representatives had been made. The first European diplomat
Kutuzov went to see was the British ambassador Sir Robert Ainsley. Then the ambassadors
of other countries had also been visited, in the following order:
Venetian, Austrian, Prussian, Swedish and some days later Neapolitan, Danish
and Spanish.140 The yet formally unrecognized by the Ottomans
representative of the French Republic Citizen Marie Louis Henri Descorches for quite obvious reasons was ignored. More
than that, it was strictly forbidden for all personnel of the Russian embassy
to have any contacts whatsoever with the French republicans.141
The official reception at the Porte was to take place only some month
later after the arrival of the Russian delegation, by the mid-November. In the
meantime Kutuzov was paying visits to his colleagues-ambassadors, taking over
the ambassadorial duties from the Charge d’Affaires Colonel Khvostov and
writing reports to the Russian Empress, while many people of the numerous staff
of his mission had an opportunity to explore the beauties and places of interest of the
139 Reimers, Reise, Vol. 2, p. 19.
140 Reimers, Reise, Vol. 2, p. 24.
141 Mun’kov, Diplomaticheskaia deyatel’nost’ M. I. Kutuzova, p. 57.
Ottoman capital. Some of them were interested, though, not only in beauties
of nature or old relics and monuments.
Owing to the written accounts left by
the members of the delegation, Reimers and Struve, a historian has a unique
possibility to look in detail at the circumstances of the Russian embassy’s
stay in Istanbul in autumn 1793- winter 1794 through the eyes of ordinary
officials of Kutuzov’s mission. Having come to the ultimate destination of their journey, the people of the embassy staff each had their own set of responsibilities, which
determined the type of work they were doing and eventually their free time.
Quite naturally, the lesser officials had more time to walk around the city and
to learn about the daily life of the Ottoman society. For many of them their
duties with the embassy consisted for the most part in attendance at numerous official ceremonies.
The inner side of the embassy work
like gathering the intelligence information or conducting various political
negotiations was a special realm accessible only to a limited group of persons
among the whole number of the embassy staff. While the auxiliary personnel were enjoying the sights of Istanbul, the ambassador and his team continued to fulfil their duties
without a break either during the journey through the Ottoman Balkan dominions
nor, and all the more so, in the Ottoman capital proper. Understandably, the
Russian military experts were doing their own specific job as well. For
example, Reimers, who obviously did not have a special aim to describe this
sort of activities, incidentally gives a clue about what some members of the
Russian embassy were occupied with when in Istanbul. A Russian Engineer with a
rank of Lieutenant Colonel made a trip along the Bosporus taking
the plans of its
coasts. Then being invited by a commandant of the
Ottoman fortress situated at the entrance into the Black Sea, this Russian
Lieutenant Colonel made his observations about the fortress and its strong and
weak points.142 Similarly, Struve in his travel notes mentions that
when the Russian embassy was already returning back home, in April 1794,
Kutuzov sent to the local commandant in Silivri (an area close to Istanbul,
along the Sea of Marmara coast) a Colonel of artillery accompanied with two
officers ostensibly to thank for an
escort of two hundred men he provided for the Russian ambassadorial train, and to give him the presents
of gratitude. On the other hand, as Struve puts it, “the secret motive of his
mission was to observe the works of the fortress and to bring away the plan of
it”.143
It should be mentioned that the usual
practice at the time was to use the services
of paid agents, and the embassy of Kutuzov was not
an exception to the rule.
The Russian ambassador was secretly getting information from an engineer named
Kaufer, who was employed in the reinforcement of the Ottoman Danube fortresses.144 Besides, the
secretary of the Kapudan Pasha Küçük Hüseyin, Hançerli, even though Kutuzov had
reasons not to trust him completely, provided the Russian ambassador with the secret materials about the proceedings at the
Divan from time to time.145
Outwardly the stay of the Russian delegation in Istanbul might
have looked as an unending succession of receptions and balls, organized by
various Ottoman officials, other European
diplomatic representations and Kutuzov himself.
The first
142 Reimers, Reise,
Vol. 2, pp. 42-43.
143 Struve, Travels, p. 248.
144 ‘Letter of M.I.
Kutuzov to P. A. Zubov, on condition of the Turkish border fortresses. 13 / 2
July 1793’ In: L. G. Beskrovnyi (Ed.) Kutuzov
Mikhail Illarionovich, p. 216.
145 I. M. El’terman, Posol’stvo
Kutuzova, pp. 122-23.
formal audience at the High Porte was held on 9 November
1793, when the Russian delegation was received by the Grand Vizier.146
Three days later, on 12 November, took place Kutuzov’s audience with the
Sultan.147 These ceremonies were accompanied with reciprocal
exchange of fabulously expensive presents148, serving the purpose of
showing the wealth and dignity of both empires. Formal assurances of
both courts’ peaceful intentions had been made, and during the audience with
Selim III, which in the very strict
sense lasted not more than fifteen minutes149, the Russian
extraordinary envoy handed over the imperial letter of his monarchess addressed
to the Sultan.
Following the ceremony at the Topkapı
Palace150, Kutuzov attended the galas especially organized in his
honour by all of the highest statesmen of the Ottoman Empire in turn. First
Kutuzov was a guest of the Grand Vizier (18 November)151, then of the Kapudan Pasha (Grand Admiral)
(28 November)152, the Kâhya Bey (Minister for Home Affairs) (3
December)153, the Yeniçeri Ağası (Commander in chief of the Janissary
corps) (9 December)154, the Defterdar (Minister
of Finance) (14
146 Reimers, Reise, Vol. 2, pp. 46-50; Struve,
Travels, pp. 173-78.
147 Reimers, Reise, Vol. 2, pp. 53-65; Struve,
Travels, pp. 178-81.
148 I. M. El’terman,
Posol’stvo Kutuzova, pp, 72. The
presents delivered to the Sultan included the brilliant pen studded with
various jewels valued at 40.000 roubles, golden incense-burner, as well studded
with diamonds, emeralds and other precious stones (24.316 roubles), a tray,
also decorated with gemstones (12.000 roubles); among the gifts for the Grand
Vizier there were a dagger in golden sheath with gemstones, a ring and a clock.
Besides, rich presents were given to all of the leading Ottoman statesmen. The
overall value of the presents for all Ottoman officials reached the sum of more
than half a million roubles.
149 Reimers, Reise, Vol. 2, p. 65.
150 Famous official residence
of the Ottoman Sultans until 1853.
151 Reimers, Reise, Vol. 2, pp. 70-76;
Clément-Simon, Un ambassadeur extraordinaire, p.
32.
152 Reimers, Reise, Vol. 2, pp. 84-92; Struve, Travels, pp. 185-90; Clément-Simon, Un ambassadeur extraordinaire, p.33; ‘Letter of M. I. Kutuzov to his wife, E. I. Kutuzova. 18 / 7 December 1793’ In:
L. G. Beskrovnyi
(Ed.) Kutuzov Mikhail Illarionovich,
p. 270. The witnesses unanimously agree, that the gala made by the Kapudan
Pasha exceeded in its splendour even the one organized by the Grand Vizier.
153 Reimers, Reise, Vol. 2, pp. 95-98; Struve, Travels, p. 190; Clément-Simon, Un ambassadeur extraordinaire, p. 34.
154 Reimers, Reise, Vol. 2, p. 102; Struve, Travels, p. 191; Clément-Simon, Un ambassadeur extraordinaire, p. 34.
December)155 and the Reis-ül-Küttab (Minister for Foreign Affairs)
(26 December)156 respectively.
As an extraordinary and
plenipotentiary envoy of the Russian Empire Kutuzov was giving the official
receptions as well as visiting them. One of the most impressive receptions in
the Russian embassy occurred on the occasion of the Saint Catherine’s day (the
Patron Saint of the Russian Empress) on 5 December 1793.157 Made
mainly for the European diplomatic corps, it witnessed also some Ottoman
officials, present incognito. These included the mihmandar158 of Kutuzov Abdullah Bey159, the
Kapudan Pasha and the Topçubaşı (Master-General of the Artillery).160
On this and other similar occasions no expenses were spared to demonstrate the
grandeur of the Russian state and its Empress. In letter, written to his wife,
Kutuzov indicates, that on that day the evening meal was served for 200
persons.161
Against the background of all the
mentioned festivities but behind the scenes,
as is usually the case, the important political issues involving the
interests of the main European powers
had been addressed. Among the most pressing themes regarding the relations of
the two neighbouring empires there were the fears of both sides of the new war.
Neither the Ottomans nor Russians each for their own specific reasons wished
at the time to engage
into a new massive conflict.
The former
155 Reimers, Reise, Vol. 2, p. 103.
156 Reimers, Reise,
Vol. 2, pp. 127-34; Struve,
Travels, pp. 191-92.
157 Reimers, Reise, Vol. 2, pp. 98-100; Struve, op.
cit., p. 183; Clément-Simon, Un
ambassadeur extraordinaire, p. 35-36.
The Russian Orthodox
Church commemorates the day of St. Catherine on 24 November (Julian style), which corresponds to 5 December
(Gregorian style).
158 An officer,
appointed to receive and escort foreign ambassadors on their way through the
Ottoman territories
159 Abdullah had the
title of Kapıcıbaşı, which in the Ottoman court-rank system was meaning the
Head of the Palace door-keepers.
160 Reimers, Reise, Vol. 2, p. 99; Clément-Simon, Un ambassadeur extraordinaire, p. 36.
161 ‘Letter of M. I. Kutuzov to E. I. Kutuzova. 18 / 7 December 1793’ In: L. G. Beskrovnyi (Ed.)
Kutuzov Mikhail Illarionovich, p. 270.
embarked on large-scale reforms and were facing a number
of serious challenges inside the country, whereas the latter following the
abolition of the 3 May Constitution faced the uprising of the Polish-Lithuanian
nobility and currently were busy with the Second partition of the
Polish-Lithuanian state.162
St. Petersburg was greatly concerned
about the possible reaction and the stand of the Porte regarding the affairs in
Poland, as it was seen from the instructions, which Kutuzov got from the
Empress. These concerns were even more substantiated in view of the fact that
the representative of the French Republic Descorches, who arrived to Istanbul
that very year exactly four months
earlier than Kutuzov, on 7 June 1793163,
did his best to make the Ottomans to recognize the French republican government
and to persuade them again to declare war on Russia. Descorches promised the
Ottomans that they would not stay alone within a wider framework of
anti-Russian coalition including the Poles, Swedes, Tatars and Cossacks, which could easily be created with the help of
France.164 On 19 October 1793 the French representative even
presented to the Porte a note proposing an alliance between France and the
Ottoman Empire.165 Thus, insofar as the Russian ambassador was
concerned, the main aims of his activities in Istanbul, apart from mentioned
earlier gathering of intelligence, were first, to secure the Ottoman neutrality
in Polish affairs; and second, to counteract and whenever possible
to downplay the French
162 The
Russo-Prussian Convention about the second partition of Rzeczpospolita had been
signed on 23 January 1793, and finally confirmed by the Grodno Sejm in the end
of September 1793, i.e. approximately at the time of Kutuzov’s arrival to
Istanbul.
163 Soysal, Fransız ihtilâli, p. 117.
164 See, for
example, the instructions of the French Foreign Minister Lebrun given to
Descorches on 19 January
1793, before the departure of the latter from Paris to the Ottoman Empire:
Soysal, op. cit.,
p.
99.
165 Constantin de Grunwald, ‘Une Ambassade Russe
à Constantinople au XVIIIe Siecle’
Miroir de l'Histoire, 82 (1956), p. 496.
influence at the Porte. Throughout the 1790-s both remained the
primary objects of the Russian diplomatic activities in Constantinople.
The Sultan’s government, in its turn,
acting in line with its own interests and not
with those of the Russian, French or some other ambassadors, was to frame a
course of policy which would correspond to the Ottoman perspective of the
current international situation. Despite the traditionally strong French
influence at the Porte and personal pro-French sympathies of many Ottoman
statesmen, including the Sultan himself, the
Porte was persistent in its
desire to stay neutral and avoid
conflict with any of the warring states in Europe. In this respect the French
projects to draw the Ottoman state into a new war against Russia, for the third
time after two defeats, in its present troubling times, in face of wide European
anti-French coalition, stood very little chance of success.
All these were explained again and
again by the leading Ottoman officials at their conferences with the French
representative in winter-spring 1794.166 Objectively the
Ottoman Empire was in no position to
enter into alliance with France and
to support the cause of the Polish insurgents openly, although its sympathies were with them and it even secretly
assisted them financially.167 This fact, as well as diplomatic support
of other diplomatic missions of the anti-French in Constantinople,
without a doubt played in the hands of the Russian diplomacy. The recent
developments on the international arena and in Ottoman domestic politics
largely facilitated the tasks assigned to Kutuzov and his embassy.
The Ottomans themselves
166 Soysal, Fransız ihtilâli, pp. 123-25; Grunwald,
Une Ambassade Russe, p. 497.
167 ‘Report of M. I.
Kutuzov to Catherine II, about the order received from Turkey by the Moldovan
Hospodar M. Soutzo to deliver 120 thousand chervonniie
(gold coins) to T. Kościuszko. 6 June (26 May) 1794’ In: L. G. Beskrovnyi
(Ed.) Kutuzov Mikhail Illarionovich,
p. 337.
were not going to fight against Russia,
neither were they ready to put to risk their own chance for peace on behalf of
Poland, or France, or both of them.
Besides, there were some vexed
questions remaining in the Ottoman-Russian relations which still gravely
threatened the durability of the newly concluded peace. These were by no means
resolved and continued to be a bone of contention between the two empires well
until the end of 1790-s when a new international situation emerged.
Furthermore, they could even potentially trigger a new conflict at any moment,
leaving both countries poised for a
war continuously, notwithstanding all
of the mutual peaceful assurances. Should any party decide to go to war it
would already have a number of
convenient pretexts at hand.168 Still, in large part due to the unwillingness of both sides to
escalate the existing tension at this point, a new Ottoman-Russian war did not
ensue.
The
controversial affairs were simply pending
without being resolved
for years, though not leading to any dangerous and massive confrontation.
One of the most disputed issues was concerning the customs tariff on import and
export duties for Russian merchants trading with the Ottoman Empire. According
to the Ottoman- Russian Commercial treaty of 1783169 (Article 20)
the customs tariff was established at 3 per cent of total value of the
imported/exported products. The value of the products had been calculated in prices existing
in 1783. In view of inflation, ten
168 The French, as it
could be expected, tried to make
use of this fact for their propaganda purposes. Le Moniteur Universel, the official
newspaper of the French Republic, in particular published the following
comments of an anonymous author as regards the Ottoman-Russian negotiations in Istanbul: “Catherine II a, selon son usage, caché dans ses derniers traités avec
la Porte les semences de querelles toujours prêtes à revivre à sa volonté. Déjà
des explications ont eu lieu sur des tariffs de douanes et sur demarcations de
frontières, source commode et interminable de chicanes politiques”, Le Moniteur Universel, № 130, 10
pluviôse, l’an II (29 January 1794). Quoted in: Edouard de Marcère, Une ambassade à Constantinople : la politique orientale de la Révolution
française (2 vols.; Paris,
1927), Vol. 2, p. 86.
169 Russian text: PSZRI,
Vol. XXI, № 15757, columns
939-56.
years later the actual prices quite naturally increased, whereas on paper, according to
the fixed treaties, they stayed just the same as used to be a decade ago. In
this way the duties that were paid
were in fact much less than those specified by the treaty. No
wonder that the Ottoman government sought, while keeping the tariff of 3 per
cent unchanged, to reconsider the customs duties according to the current
prices. The Russian side defended its own position through referring to the
legal basis, insisting that all the earlier treaties had been recognized by the
Porte at Jassy and thus nothing
should be changed at all.170 In the end the Ottomans stepped back
from their claims in June 1794171,
although the issue on the whole came to a deadlock and stayed unresolved
throughout 1790-s.
Another sore, and by no
means minor, subject in the Ottoman-Russian
relations were the raids of the Circassian tribes into the Russian territory
across the Kuban River. The Circassians who were nominally the subjects of the
Ottoman Sultan during 1792-1796 made a number of raids against the Black Sea
Cossacks inflicting the latter certain damage. The Russian side through its
ambassadors demanded from the Porte compensation, which had been finally paid
in 1798.172
Yet the most important issue for St.
Petersburg, one way or another, was to know whether there was any possibility
that the Ottomans could attack. The reports Kutuzov addressed to the Empress
and other Russian officials regularly touched
upon this subject and always the extraordinary envoy voiced an opinion
that the declaration of war on the part of the Ottoman Empire was very much unlikely. The
170 G. A. Kleinman,
Russko-Turetskii soyuz 1799 goda. In Moskovskii Gosudarstvenniy Universitet.
Istoricheskii Fakul’tet. Doklady i soobshcheniia. Vol. 3 (Moscow, 1945), p.
16.
171 Nicolae Iorga, Geschichte des Osmanischen Reiches
(Gotha, 1913), Vol. 5, p. 111.
172 Kleinman, Russko-Turetskii soyuz, p. 16.
line of argumentation of Kutuzov came down to the
following basic points. First, as an experienced soldier Kutuzov pointed out
the fact that the Ottomans were still militarily unprepared, the reinforcements
of the fortresses of Ruschuk, Bendery and Ismail were uncompleted, and it would
be an absolute folly to start war under such conditions.173 Second,
the Porte was struggling hard to assert central authority all over the Empire;
the Russian envoy mentioned the movements of Abd-al-Wahhab, Mahmud Pasha of
Skutari, the uprising near Trapezund (Trabzon) and the general chaos in Rumelia
among other troubles. Kutuzov stated that Mahmud Pasha was currently so strong
that the Porte simply could not think of war with Russia or some other state.174
Third, the issue of customs tariff, whatever important it may be, would not alone make the Porte to put
in danger the advantages of peace. The Ottomans would not be silent, they would
continuously protest, but would not risk going further.175
Thus, at least in the most important
respect, the embassy of Kutuzov brought the Russian Empress certain additional
reassurance that despite all the circulating rumours currently there was not
much danger of the Ottoman attack. However, no radical overall improvements in
the Ottoman-Russian relations took place. Catherine II due to various
circumstances apparently just postponed her earlier aggressive projects as regards
the Balkan domains of the Sultan and was not going to refuse from them
completely, the proof of which could be seen in taking the plans of the roads, places
and fortresses on the Ottoman
soil; there were still unresolved vexed
173 ‘Report of M. I.
Kutuzov to Catherine II, 1 September (21 August) 1793’ In: L. G. Beskrovnyi
(Ed.) Kutuzov Mikhail Illarionovich,
pp. 225-26.
174 ‘Report of M. I.
Kutuzov to Catherine II, 31 / 20 December 1793’ L. G. Beskrovnyi (Ed.) Kutuzov Mikhail Illarionovich, p. 275-77; ‘Letter of M. I. Kutuzov to A. V. Suvorov, 17 / 6 March 1794’
L. G. Beskrovnyi (Ed.) Kutuzov
Mikhail Illarionovich, p. 317.
175 ‘Report of M. I.
Kutuzov to Catherine II, 31 / 20 December 1793’ L. G. Beskrovnyi (Ed.) Kutuzov Mikhail Illarionovich, p.
275-77.
issues (customs tariff, border skirmishes between the
Kuban Cossacks and the Circassians), which at any time could exacerbate the
relations between the two empires and even grow into a new conflict. The
spectre of yet another war, much undesired in St. Petersburg in view of the
complications in Poland, was even more threatening for the Ottoman side, which
tried to complete the military preparations and reinforcements of the border
fortresses as soon as possible.
In the meantime, the concentration of
the Russian troops within the borders of the
Polish-Lithuanian Commonwealth, just like the Ottomans’
armaments along their borders with
Russia, would not contribute to feelings of security on both sides of the
Dniester. Even though decreased, the potential threat
remained and had to be counted with by both neighbouring powers.
Departing back home, Kutuzov left his successor Viktor Pavlovich Kochubei,
appointed to be the Russian permanent ambassador at the Porte, a lot of work to
do.
By the early spring of 1794 the
official mission of the extraordinary Russian embassy with General Kutuzov at
its head was completed. On 11 March 1794 the Russian envoy, followed by 17 men
from his delegation, bade a farewell to the Sultan
Selim III.176 In two days, on 13 March, Kutuzov took leave of the
Grand Vizier,177 and on 26 March the embassy train set out on the
way back to Russia.178 The exchange ceremony with the Ottoman
embassy of Mustafa Rasih that was returning
from its mission
at the Russian Empress’ court took place on 5 June179,
176 Mun’kov, Diplomaticheskaia deyatel’nost’ M. I. Kutuzova, p. 83.
177 Mun’kov, Diplomaticheskaia deyatel’nost’ M. I. Kutuzova, p. 84.
178 Reimers, Reise, Vol. 2, p. 201.
179 ‘Report of M. I.
Kutuzov to Catherine II about the exchange ceremony with the Turkish
Ambassador. 5 June (26 May) 1794’ In: L. G. Beskrovnyi (Ed.) Kutuzov Mikhail Illarionovich, p. 336.
while one and a half months later, on 13 July 1794180, Kutuzov arrived in St. Petersburg.
3.5. Conclusions
The peace Treaty of Jassy marked the
beginning of a new era in the Ottoman- Russian relations. It confirmed the
crucial geopolitical changes that took place in the Black Sea region as a
result of the earlier Ottoman-Russian wars waged throughout the 18th
century. The Black Sea, which for centuries used to be virtually an Ottoman
lake, faced on its northern shores the rise of a new mighty power of the
Muscovites. Within a few generations the old Muscovite principality became the
nemesis of the Ottomans and grew into the huge Russian Empire that placed under
its control the vast territories along the northern coast of the Black Sea,
including the Crimean Peninsula. The long history of the Ottoman-Russian confrontation
could not develop in both nations other feelings than those of mutual distrust
and hatred. While the notorious grand
entreprise of Catherine II contemplated the ousting of the Ottomans from
the Balkans, the Ottoman side with Selim III at the head was determined to
bring back the territories lost to Russia. Especially grievous in this sense
was the recent loss of the Crimea, which became the first predominantly Muslim
territory under the Ottoman suzerainty that fell into the hands of the infidels.
Despite all of the previous conflicts
and animosity, by the early 1790-s St. Petersburg and the Porte
appeared in a situation when to wage war against each other would be equally destructive for
both. For Russia the difficult financial situation, the expenses of almost unceasing wars that continued
for the last several decades,
the
180 Mun’kov, Diplomaticheskaia deyatel’nost’ M. I. Kutuzova, p. 86.
serious consequences of the Pugachov uprising, the
unpredictable unfolding of the French Revolution and the Polish problems were a
sufficient cause to seek an agreement with the Ottoman Empire.
In regard to the Porte, by the time
under discussion it had to deal with a serious internal crisis threatening the
very existence of the Ottoman state. By the end of the 18th century
the central Ottoman authorities could not effectively cope with the growing disorder
and anarchy in virtually all spheres of life, the Ottoman countryside being dependent on the
Sultan’s government only in name. Even though he might cherish secret hopes to
return the Crimea and other lost territories, Selim III was not going to
aggravate his already very precarious positions with a new war. For another
thing, the Porte badly needed a breathing space for the projected large-scale
reforms of Nizâm-i Cedîd.
According to the 10th
article of the Jassy Peace Treaty, the extraordinary ambassadors were to be
sent reciprocally to Constantinople and St. Petersburg in order to confirm the
recently concluded peace treaty and to assure the opposite side in peaceful intentions of their sovereigns.
The secret part of both missions, however, was gathering of intelligence
information on the countries of their stay. Both neighbouring powers could not
exclude the possibility when the war one day would be renewed and for that
reason continued with their war preparations even while seeking peace.
It is worthy of note that the
Russian side was represented by M. I. Golenishchev-Kutuzov, a very experienced military commander and not a career
diplomat. Apparently, a professional soldier like
Kutuzov could far better than any diplomat evaluate the military potential of
the Ottoman state along with the current fighting capacity of the Ottoman army,
and thus to calculate whether the Ottomans would be able to attack Russia in
the nearest future. For St. Petersburg it was especially important to know this
in the context of the Polish affairs and the planned last partition of the
Polish-Lithuanian Commonwealth. In order to gather the secret information such
as the location of the places, the roads, the population, the fortifications,
the dispositions of the troops, the ammunition depots etc., the Russian
delegation included a large group of military experts, engineers, topographers
and draughtsmen. Moreover, the slow movement of the embassy train through the
Balkans helped the Russian specialists to do their job in the most effective
way. Considering the fact that it was the territories of the Ottoman
Balkan possessions that were viewed as a potential theatre
of hostilities, the hypothetical war the Russians were preparing for was
expected to be offensive. Obviously, with the same end in view the Russian
extraordinary envoy was instructed to secretly cultivate the sympathies of the
Orthodox subjects of the Sultan.
Just like Kutuzov, the Ottoman envoy
Mustafa Rasih Pasha was not a professional diplomat either. In accordance with
a long tradition of handling its affairs with other countries, the Porte by
this time simply had neither experienced diplomatic staff nor permanent
diplomatic missions abroad. The extraordinary embassy to Russia was thus entrusted
to a high standing Ottoman
bureaucrat, initially lacking
the necessary experience, and who had
no trained diplomatic personnel at
his disposal. Notably, the members of the Ottoman delegation instead of
supporting the envoy rebelled on their way to the Russian capital,
demanding the increased
salaries
and not caring at all about the prestige of their state.
Having delivered the letter of the
Sultan (Nâme-i Hümâyûn) to the
Russian Empress, Mustafa Rasih Pasha completed
the formal part of his mission. As to the negotiations with the Russian
side about the Muslim prisoners of war still kept in Russia, they
continued for the whole three-month stay of the Ottoman envoy in St. Petersburg
and ended inconclusively. Probably one of the most important results of the
embassy of Mustafa Rasih Pasha was the ambassadorial report (sefâretnâme) of his mission, containing
a rather extensive description of the Russian economy, society, army and state.
This kind of information, no doubt, was of special interest for the Sultan
Selim’s circle of the Nizâm-ı Cedîd reformers.
Following the exchange of the
extraordinary embassies the Ottoman-Russian relations remained strained. Apart
from continuous distrust, there were still some unresolved practical issues,
like revision of the Trade Tariff or the raids of the Circassian tribes, which
negatively influenced the relations
between the two empires. The threat of a new war was
still a big concern for both parties. However, both extraordinary embassies
confirmed the mutual wish of St. Petersburg and the Porte to
maintain the current status quo. In a way, both sides could be satisfied. The
Russians had now their hands untied in order to deal with the Polish question,
and the Ottomans gained an opportunity to use the advantages of peace for their
massive internal reforms.
CHAPTER IV
WAR CANNOT BE PEACE, 1794-1798
Igitur qui desiderat
pacem, praeparet bellum (Publius Flavius Vegetius Renatus, “Epitoma Rei Militaris”, Liber
III)
4.1. Arrival of V. P. Kochubei to Istanbul and the Polish-Lithuanian question
To handle its affairs with the Porte
St. Petersburg appointed Viktor Pavlovich Kochubei, a scion of the noble
Ukrainian Cossack family of Tatar descent and nephew of the influential Catherinian statesman Alexander Andreievich Bezborodko. It was, actually, to the
latter circumstance that the new Russian ambassador in Istanbul owed his
appointment, which was made when Kochubei still was 23 years old (he celebrated
his 24th birthday exactly one month later).1 At the age
of 8 Kochubei was taken from his native home in Ukraine
and subsequently brought up in the house of his uncle in St. Petersburg. When he was sixteen, Kochubei got his first
1 Kochubei was
born on 22 / 11 November, 1768 and the Decree of his appointment as the Envoy
Extraordinary and Minister Plenipotentiary to Constantinople had been signed on
22 / 11 October, 1792. For this and other details of Kochubei’s biography see:
N. Chechulin, Kochubei Voktor Pavlovich. Russkii
biograficheskii slovar’ (25 vols.; St. Petersburg, 1903), Vol. 9 “Knappe-
Kiukhelbecker”, pp. 366-82; the date of Kochubei’s appointment has also been
confirmed by himself, in letter to S. R. Vorontsov, written on the next day of
this event. See: ‘V. P. Kochubei to S. R. Vorontsov, 23 / 12 October, 1792’ In:
Arkhiv kniazia Vorontsova (40 vols.;
Moscow, 1880), Vol. 18,
p. 63.
diplomatic experience, being sent for two years to
Sweden. In 1784-1786 he stayed at the
Russian mission in Stockholm, at the same time attending lectures at Uppsala
University. After a short return to Russia and escorting the Empress during her
famous trip to the Crimea, Kochubei had been again appointed to the Russian mission abroad. In the spring of 1789 he
arrived at London, where at the request of his uncle he was put under the
special care of the Russian ambassador in the Great Britain, Semion Romanovich
Vorontsov. For the rest of his life, Kochubei retained a close friendship both
with the ambassador Vorontsov and the whole Vorontsov family, the best proof of
which is the voluminous correspondence published in “The Archive of Prince
Vorontsov”.
In summer 1792 Kochubei was called
back to Russia, in view of the plans of Bezborodko regarding his nephew’s
further career. Among the existing options there were ambassadorial posts in
Madrid or Istanbul, though the whole issue of the expected Kochubei’s
appointment was known then only to a very limited circle of the highest Russian officials. While
Bezborodko and Catherine II were willing to see Kochubei as the Russian envoy
at the Porte, Bezborodko’s nephew himself would rather prefer Madrid and was
not much enthusiastic about his prospected sojourn in the Ottoman capital. In his
letters, regularly written to London, Kochubei was constantly conferring on
this subject with S. R. Vorontsov2, asking for his advice whether to
accept the post of ambassador in Istanbul or to wait for some other position.
2 ‘V. P. Kochubei
to S. R. Vorontsov, 28 / 17 August, 1792’ Arkhiv kniazia Vorontsova (40 vols.;
Moscow, 1880), Vol. 18, p. 40; ‘V. P. Kochubei
to S. R. Vorontsov, 4 September (24 August), 1792’
Arkhiv kniazia
Vorontsova (40 vols.;
Moscow, 1880), Vol. 18, pp. 42-45.
Despite the fact that the place
prepared by Bezborodko for his nephew was both
highly prestigious and very profitable, the doubts of Kochubei about accepting
this post were quite explainable. The young man of his age, lacking experience,
was from the very beginning to be faced with a vast field of difficult and
complicated work demanding huge responsibility and sound professional
background. Moreover, Kochubei was afraid that his tenure in Istanbul would
estrange him in his young age from society and the social
environment he used to live in while in St. Petersburg and Western Europe (“la vie qu’on mène dans la capital turque me rendra étranger à la
société”) and would not allow him, still, any leisure time to proceed with
the studies of some other subjects he was interested in.
Even though Bezborodko’s nephew was
not too eager to go to the Ottoman Empire, it is clear from his own
correspondence with S. R. Vorontsov that his appointment was already decided in
principle between his uncle and the Empress. It simply remained for him to wait
throughout the summer and autumn of 1792 for the official imperial order, which
at last had been issued on 22 / 11 October, 1792. Awaiting in St. Petersburg
for his final appointment, young Kochubei stroke up a friendship with the heir
apparent to the throne Pavel Petrovich (future Emperor Paul I) and his son,
crown prince Alexander Pavlovich (future Emperor Alexander I). Later on, this
detail of Kochubei’s biography would also have an important effect upon his
life.
Upon the completion of all
formalities, in late 1792 Kochubei left St. Petersburg
for Vienna, where he was again to wait, for the whole summer and autumn of 1793,
when the extraordinary mission of General
Kutuzov would be
finished. The slow pace with which Kutuzov’s embassy was
moving, and then its rather long stay in Istanbul, was the object of some
private complaints by Kochubei who felt at a loose end in the Austrian capital
and would prefer to start his duties immediately.3
Finally, in late February of 1794 the
new Russian ambassador arrived at the shores of Bosporus. Kutuzov’s mission by
this time was closing to the end though the
huge Russian delegation still remained in Istanbul. Heinrich Christoph von
Reimers, one of the numerous members of Kutuzov’s extraordinary embassy, left a
short comment of his general
impression about Kochubei when the latter just came to
his new post. Reimers speaks of the nephew of Bezborodko as “a nice, young,
well- educated man of about 26-27 years of age (Kochubei was 25 then; V. M.),
who was brought up mostly in France and then spent a few years in England. He
owes this important office to his uncle, Count Bezborodko”.4 As was
the usual practice, upon his arrival Kochubei paid on 1 March (18 February) an
official visit to the Grand Vizier, followed by an audience with the Sultan,
which took place on 4 March (21 February), 1794.5 In this way, the
young Russian ambassador, who in view of his family name (Kochubei’s name was
of Turkic origin, being a derivative of “Küçük bey” or, “little lord”)
sometimes had been called in joke “Büyük bey” (big lord) by the Ottomans6,
started to serve on the first post of high responsibility in his subsequently
long and successful career.7
3 ‘V. P. Kochubei
to S. R. Vorontsov, 31 / 20 July, 1793’ In: Arkhiv
kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow, 1879), Vol. 14, pp. 11-12.
4Reimers, Reise, Vol. 2, p. 188.
5 Reimers, Reise, Vol. 2, pp. 192-99. Reimers, who
in accordance with the order of Kutuzov together with some other members of the
Russian delegation had joined the entourage of the new ambassador during the
latter’s visit to the Sultan, gives an expanded account of this particular
audience.
6 Reimers, Reise, Vol. 2, p. 189.
7 V. P. Kochubei,
as a close friend of Emperor Alexander I would later become a quite influential
person in Russian foreign and domestic policy, being a member of the celebrated Alexander’s Privy
Kochubei was destined to appear in
Istanbul in those early spring days of 1794 when the rest of Europe witnessed
the ever-accelerating course of both appalling and fascinating developments of
the French revolution, and on the East of the continent the Polish rebels with
General Kościuszko at their head were preparing to engage into heroic but largely doomed attempt to
liberate their country from foreign oppression. The Polish uprising officially
started on 24 March 1794, as General Kościuszko at the market of the ancient
Polish capital, the city of Kraków, declared its beginning and took a solemn
oath to stand at its head. At the same time
in France, the period of unrestricted authority of the Committee of the
Public Safety, known as the Reign of Terror, reached its climax, which meant as
well the highest point of the revolution. The summer month of Thermidor,
however, was also closing in.
On the very day when Kościuszko was
taking his oath in Kraków, the execution
of such an iconic revolutionary figure as Jaques
Hébert took place in Paris. A few
weeks later, on 5 April, there were guillotined other living symbols of
revolution Georges Danton and Camille Desmoulins. Moreover, the war France had
been waging against almost all Europe was still underway. Thus, in terms of
their foreign policy both the Polish patriots and the French revolutionary
government at the moment
were very much interested in gathering international support of any kind. Both hoped to find it first of all
at the court of the Ottoman Sultan. For Russian ambassador in Istanbul,
respectively, the principal task was to prevent the possibility of the
Polish-Ottoman or Franco-Ottoman alliance and to derail the attempts of the
French diplomacy to set the Ottoman and Russian Empires at loggerheads.
Committee, the Minister of Foreign Affairs
(1801-1802), twice the Minister of the Interior
(1802-1807 and 1819-1823) and the Chairman of the Committee of Ministers
(1827-1832), to name just the most important of his future offices.
When still waiting in Vienna for the
departure to the place of his new duty, Kochubei shared the general nature of
instructions he got for the forthcoming diplomatic mission in Istanbul with S.
R. Vorontsov. These instructions unambiguously prescribed the Russian
ambassador to maintain amicable relations with the Ottomans, indicating the wish of St. Petersburg to avoid any conflicts on the Southern border of the empire at this point.
For all that, Kochubei was not to make whatever concessions the Ottoman side
might demand in some controversial issues, but insist on the strict adherence
to all previously concluded treaties.8
It should be mentioned as well that
the current desire of St. Petersburg for peace
did not exclude other more aggressive plans for settlement of the Eastern
question, which were, no doubt, also contemplated by the Russian Empress. There are many evidences, like the earlier ideas
of grande entreprise, specific
instructions of Catherine II to Kutuzov, persistent rumours about the impending
war, which may serve as a proof of bellicose attitudes towards the Ottoman
state existing in Russia. What is more, some Russian
noblemen at the beginning of 1794 believed
that the war was unavoidable. For instance, F. V.
Rostopchin, in the future the Foreign minister
of Paul I and the governor of Moscow during the Napoléon’s invasion, who
was at this time only a young courtier close to the heir apparent Pavel
Petrovich, and who was not much liked by Catherine, wrote to S. R. Vorontsov:
Il me semble que la guerre est inévitable pour la
Russie, puisque l’Impératrice la veut, malgré les réponses modérées et
pacifiques de la Porte. Elle persiste dans l’intention de parvenir à son but et
de remplir les gazettes du bombardement de Constantinople. Elle dit, à sa table,
8 V. P. Kochubei to S. R. Vorontsov, 18 January, 1794.
In: Arkhiv kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow,
1880), Vol. 18, p. 75.
qu’elle
perdra un jour patience et fera voir aux Turcs qu’il est aussi aisé d’aller à
leur capitale que de faire le voyage de la Crimée.9
That the expectations of the new war in the 1st
half of 1794 were quite real can also be clearly seen in the official
correspondence between St. Petersburg and the Headquarters of the Black Sea
Admiralty Department in Nikolayev (currently Mykolayiv, Ukraine), concerning
the combat readiness of the Black Sea fleet. In January 1794 Catherine II
issued the order to the then Chief of the Black Sea Admiralty Department
Admiral Nikolay Semionovich Mordvinov to get the fleet fully operational in the
event of war with “the enemy of the Christian name”.10 Whereas in
the first lines of this document it is implied that the Ottomans, encouraged by
the French incitements and the current imbroglio in Poland, may break the peace and attack Russia, it had
also been prescribed for the Black Sea fleet not to confine itself only to
defensive operations, but to be ready as well to deliver a preventive strike on
the Ottoman naval forces dispersed in the area, so that the latter would not
have enough time to join up. Nevertheless, the general contents of some other
related documents suggests, that the Russian Empire was rather more agitated by
the possibility of the Ottoman aggression, and first of all sought to ensure
the security of its own borders, rather than embark on offensive campaign,
still having unresolved problems in Poland and experiencing substantial
financial difficulties caused by the last war.11 The clear-cut
supposition of Rostopchin indicates, though, that the Russian Empress despite
the requirements of current situation still could entertain some designs about
the Ottoman Empire.
9 ‘F. V.
Rostopchin to S. R. Vorontsov, 20 / 9 March, 1794’ In: Arkhiv kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow, 1880), Vol. 24, p.
260.
10 ‘Order of
Catherine II, 27 / 16 January, 1794’ R. N. Mordvinov (ed.) Admiral Ushakov (3 vols.; Moscow, 1951) Vol. 1, pp. 597-600.
11 ‘Letter of N. S.
Mordvinov to P. A. Zubov, 20 / 9 May, 1794’ In: Mordvinov, Admiral Ushakov, Vol. 1, pp. 604-605; ‘F. F. Ushakov to N. S.
Mordvinov, 1 July (20 June) 1794’,
Mordvinov, Admiral Ushakov, Vol. 1,
pp. 611-12.
Thus one of the driving forces behind
the Ottoman war preparations was the anticipation of the Russian assault, much
as the similar military preparations of the Russian side were triggered in no
small part by the apprehension of the Ottoman attack as a result of the
hypothetical alliance of the Porte with France and/or the Polish insurgents. For that reason the Ottoman-Russian relations at the moment could hardly be called unstrained. The
representatives of both the Sultan and the Russian Empress while speaking at
the conferences about mutual peaceful intentions clearly could not rule out in
their minds the still existent possibility of war.
The whole situation may be defined by a formula “war cannot be peace”, and it
was up to both sides to decide where to put comma, after the first word or
before the last one. Despite their own ideal preferences both the Ottomans and
Russians, taking into consideration their best interests and the circumstances
of the current moment, were more inclined to choose the second, peaceful
option. Another war would be madness and come equally destructive for each
side.
Particularly deplorable was the
situation of the Ottoman state. After having stayed for about half a year in
the Ottoman Empire Kutuzov, for instance, was quite positive that the Ottomans
by no means would start the new war on their own will. Upon his return the
Russian extraordinary ambassador was pointing out that the Ottoman fortresses
were not yet prepared to meet full defensive requirements, the Ottoman fleet
was not yet strong enough, the reformative activity of the government was still
immature, and, above all, the Ottoman state was harassed by domestic
disturbances in all parts of the
vast empire from the Balkans
to the Arabic peninsula.
As a result, Kutuzov was making a conclusion that the
declaration of war would be against any common sense and for sure not in the
interests of the Ottoman government.12
An attitude, taken by the Porte in
regard to the Polish uprising along with the climb-down over the issue of the
new Trade Tariff in summer 179413 offer a sharp evidence of the Ottoman
wish to stay out
of war. At the conferences with the Russian ambassador throughout spring and
summer 1794, the Ottoman officials repeatedly assured Kochubei that the Porte
would always keep its neutrality in the
Polish affairs. Kochubei, in
his turn, tried to soothe the concerns of the Ottoman side about the Russian
armaments in close vicinity to the Ottoman border and on the Black Sea.14
Meanwhile the French representative in Istanbul Marie Louis Descorches15,
acting also on behalf of the Polish insurgents, unsuccessfully sought to gain
from the Porte the official recognition of the French Republic. At the moment
this seemed highly unlikely, the same as an open support by the Porte of the
Polish uprising. To do that would mean for the Ottomans to incur the enmity not
only of Russia but also the other two co-participants of the partitions of the
Polish-Lithuanian Commonwealth - Austria and Prussia, as well as all
adversaries of the French, that is, the whole
Europe.
12 ‘M. I. Kutuzov
to General Field-Marshal P. A. Rumiantsev, 11 June (29 May) 1794’ In: Beskrovnyi, Kutuzov Mikhail Illarionovich, p. 339; Mun’kov, Diplomaticheskaia deyatel’nost’, pp. 74-75.
13 The Porte gave
up its claims regarding the new Trade Tariff on 26 June. See: Iorga, Geschichte des Osmanischen Reiches, Vol. 5, p. 111; Also see: ‘V. P. Kochubei
to S. R. Vorontsov, 10 July, 1794’ In:
Arkhiv kniazia Vorontsova (40 vols.;
Moscow, 1880), Vol. 18, p. 79.
14 ‘V. P. Kochubei
to S. R. Vorontsov, 26 April, 1794’ In: Arkhiv
kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow, 1879), Vol. 14, p. 31; ‘V. P.
Kochubei to S. R. Vorontsov, 10 June (30 May), 1794’ Arkhiv kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow, 1879), Vol. 14, pp.
32-34; ‘V. P. Kochubei to S. R. Vorontsov,
10 June, 1794’ (the date is the same as that one of the previous letter). Arkhiv kniazia Vorontsova (40 vols.;
Moscow, 1879), Vol. 14, pp. 34-36.
15 Since the French
Republic by then was not officially recognized by the Ottoman government,
Descorches stayed in Istanbul incognito, as a simple merchant and under an
assumed name, d’Aubry. See: Onnik Jamgocyan, ‘La Révolution Française Vue et
Vécue de Constantinople (1789-1795)’ Annales
Historiques de la Révolution Française, 282 (1990), p. 465.
Neither the long-standing sympathies
for France, nor the attractive, albeit chimerical, propositions of Descorches,
nor the French help with military instructors and engineers, nor even the deep
anti-Russian feelings, could make the Ottoman side to openly discard the
adopted principle of neutrality in the international politics. Also, the above mentioned advantages of
the French side seemed even more not at all that convincing as compared with the most telling Russian
trump card, which
was, by a witty observation of Kochubei, 60 thousand men and count
Suvorov on the Ottoman borders.16
The policy implemented at this point
by the Ottoman government in its foreign relations appeared to be the
best advisable under the given circumstances, that is, not to interfere into
any rivalries of big European powers and in the meantime to concentrate on its
own military preparations.
It is beyond any doubt that the
Sultan’s government, despite the urgent necessity of the moment to keep neutrality, could not remain indifferent
to the events in the neighbouring Poland. Yet to openly declare itself a
champion of the Polish independence and to start
war, as it had happened in 1768,
was absolutely impossible for the Porte. According to
Kochubei, the Ottomans apparently were sympathising with the Polish uprising
since it diverted the attention and resources of St. Petersburg, which
otherwise could be used against the Ottoman
Empire. On the other hand, evaluating the chance of the
Ottoman interference into the Polish affairs, the Russian ambassador deemed
that the Ottomans could hardly lend a substantial support to the rebels of
General Kościuszko.17
16 ‘V. P. Kochubei
to S. R. Vorontsov, 10 June, 1794’ Arkhiv
kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow, 1879), Vol. 14, p. 35.
17 Ibidem.
Descorches, who had not so
long ago been the French ambassador in Warsaw18,
was doing his best to call attention of the Ottoman highest officials to the
Polish question. On 11 May 1794 the representative of as yet unrecognised French Republic delivered a note to the Reis-ül-Küttab Mehmed Rashid, asking for
assistance to the Poles. Then Descorches was once again accepted by the Reis-ül-Küttab on 29 July. Mehmed Rashid
reassured him that the well-being of Poland was very important for the Ottoman
Empire, that the Porte felt great sympathy for Poles, but at the present moment
could not help them. At the same time Reis Efendi gave his word that the
Ottomans, even though not rendering direct assistance to the Polish patriots,
in the same way would not prevent the secret attempts to provide them a helping
hand.19
In fact, while constantly emphasizing
to the Russian ambassador in Istanbul their expressed neutrality in the Polish
question, the Ottomans whenever possible indeed were facilitating the struggle
of the Polish insurgents. Many political
refugees from Poland as well as the rebellious
Polish officers in search of asylum,
much to the annoyance of the Russian side, were accepted on the Ottoman
territory. Furthermore, a sum of 20 thousand Flemish ducats had been secretly
sent to Kościuszko through the agency of the Moldovian Hospodar Michael Soutzos
(Mihai Suţu).20 Another by no means unimportant point is that
already by its own continuing military preparations the Ottoman Empire indirectly aided the cause of the Polish rebels,
as
18 Marie Louis
Descorches, or d’Escorches de Saint-Croix (after the Revolution he changed the
aristocratic spelling of his name) served as the
French ambassador to Poland during July 1791- August
1792. Catherine II issued a special order (27 / 16 August 1792) to the Russian
military commander in Poland General Kachowski, prescribing him to make sure
that the French representative would be expelled from Poland. See: Władysław
Smoleński, Konfederacya Targowicka (Cracow,
1903) pp. 307-308, 370-71.
19 Jan Reychman, ‘1794 Polonya İsyanı
ve Türkiye’ Belleten, 31 (1967), pp. 87-88.
20 Reychman, 1794 Polonya İsyanı, pp. 88-89; ‘M. I.
Kutuzov to General Field-Marshal P. A. Rumiantsev, 11 June (29 May) 1794’ In:
Beskrovnyi, Kutuzov Mikhail Illarionovich,
p. 339.
Russia was thus bound to keep a sizeable
part of its troops on the Ottoman
border, instead of using them in
Poland.
On the whole, by the autumn of 1794
the relations of Istanbul and St. Petersburg
remained just distrustful as earlier, though neither side was willing
to rush into both devastating
and unnecessary war. At the end of
September Kochubei wrote to S. R. Vorontsov that the Russian court is “full of
good will to keep the best possible terms with the Porte” and the Ottomans at
the moment “want to stay in tranquillity”. Kochubei for this reason was making
a conclusion that until winter nothing would change, and only then it would be
possible to judge more or less thoroughly about
the further intentions of the Porte.21 In other words, everything
was going just as the Russian diplomatic representatives in Istanbul, first
Kutuzov and then Kochubei, envisioned it in their reports. The Porte obviously
could not run the risk of breaking the peace with Russia, becoming after the
suppression of the Polish uprising in the end of the year more and more
convinced that the line of policy it chose was the only one possible.
All of the indefatigable efforts of
Descorches to win the Ottomans on his side appeared in vain. On the verge of
the final defeat of Kościuszko’s armies Piotr Krutta, former interpreter (tercüman) at the old embassy of the Polish-Lithuanian
Commonwealth appointed to act in the capacity of plenipotentiary of the Polish
insurrectionist government (Rada
Najwyższa Narodowa), arrived at Constantinople. Having come to the Ottoman
capital early in November, Krutta was
to give the Porte the first hand information about the uprising
and to ask for help with one thousand
21 ‘V. P. Kochubei
to S. R. Vorontsov, 22 / 14 September, 1794’ In: Arkhiv kniazia Vorontsova (40 vols.;
Moscow, 1880), Vol. 18, pp. 85-86.
ducats and 40 thousand rifles.22
By this time not only Kościuszko had already been captured by Russians for
about one month (after the battle of Maciejowice, on 10 October), but also
Warsaw fell (on 5 November). The fight was over and before long the Polish-Lithuanian
Commonwealth would be wiped out from the map of Europe for good.23
The military success in Poland
evidently strengthened the Russian positions in Istanbul and caused additional difficulties for Descorches. In Kochubei’s opinion, the Ottomans even earlier never thought to
interfere into the Polish affairs seriously. As he put it, they “were listening
to the Swedes and to the French, they may be were giving some hopes, and that
is all”.24 By the end of November, the Russian ambassador at the
Porte was fully confident that, after receiving the news about the capture of
Kościuszko and overall defeat of the Polish uprising, the Ottoman government,
would certainly not dare to open hostilities against Russia at least until the
next year. Kochubei was positive that if Russia would take the whole Poland,
not to mention undertaking another partition, there would be no need to be
afraid of the Ottoman attack.25
The subsequent developments showed that the Russian ambassador was right in his
assumption. As Iorga observes, the Ottoman government received the news of the
destruction of Poland with great sorrow, as it might mean a grave omen for the
Porte itself as well. However, Descorches still did
not manage to persuade it into declaring
22 Reychman, 1794 Polonya İsyanı, p. 90.
23 The third, and
last, partition of the Polish-Lithuanian Commonwealth officially took place on
24 October 1795, when the three partitioning powers (Russia, Prussia and
Austria) signed a treaty, dividing the remaining territories of the
Commonwealth.
24 ‘V. P. Kochubei
to A. R. Vorontsov, 27 / 16 November, 1794’ In: Arkhiv kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow, 1879), Vol. 14, p. 37.
25 Ibidem; ‘V. P. Kochubei to S.
R. Vorontsov, 10 December (24 November), 1794’ In: Arkhiv kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow,
1879), Vol. 14, p. 40.
a war on Russia.26 The only thing, which the
Porte could afford at the moment was a protest against “the massacres in
Poland” made by Reis Efendi to Kochubei in December 1794.27 To risk
its own interests for the sake of the doomed Poland, though, would be a
complete folly. Without breaking their neutrality, trying to keep up peaceful
relations with Russia and not seeking war, the Ottomans simply felt bound to
prepare for it as best as they could, all the more after the downfall of Poland.
4.2. Diplomatic struggle at the Ottoman capital throughout 1795- 1796
Meanwhile the French Republic was
gradually gaining the upper hand against its enemies at the western end of the
European continent. At the very beginning of 1795 the Batavian Republic, the
first among the French client states of the epoch of the Revolutionary wars,
had been proclaimed.28 On 5 April, in Basel France signed peace with
Prussia. The Prussian king recognised the French Republic and all of its
territorial acquisitions on the left bank of Rhine. Somewhat later, in summer,
the similar treaty had been signed with Spain, terminating the War of the
Pyrenees.29 As for the Ottomans, who earlier were in no haste to
recognise the French revolutionary government
as long as some other
state would do it first 30, the recognition of the
26 Iorga, Geschichte des Osmanischen Reiches, Vol. 5, p. 111.
27 Edouard de
Marcère, Une ambassade à Constantinople:
la politique orientale de la Révolution française, (2 vols.; Paris, 1927),
Vol. 2, p. 144.
28 19 January,
1795.
29 War between Spain and the French Republic, waged throughout 17 April 1793-
22 July 1795.
30 Many times the
officials of the Sultan’s government were explaining to Descorches that the Ottoman
Empire would not be the last
state to recognise the French Republic, though
at the same time it could not
be the first one. For example, see: Onnik Jamgocyan, ‘La Révolution Française
Vue et Vécue de Constantinople (1789-1795)’ Annales
Historiques de la Révolution Française, 282 (1990),
p. 465.
revolutionary France by
Prussia, one of the bigger European powers, cleared the way for the Porte to
follow the same path.
Therefore, when Raymond de Verninac31,
the new diplomatic representative of the National
Convention, arrived on 14 April to Istanbul32 the hearsay
was floating in the air that the Porte may recognise
the French Republic and Verninac as its official ambassador quite soon. In a
letter written to S. R. Vorontsov on 10 May 1795, i.e. one week before the
recognition of Verninac, Kochubei shared with his friend and senior colleague
his apprehension that the
Porte might follow the example
of Prussia, though he hoped that
there were still chances for this not to happen.33 The Russian
ambassador in Istanbul noted at the same time
that all the French projects to raise the Ottomans against Russia and
the Habsburg Empire could by no means be achieved this year, since the Porte
was not yet ready either on sea or on land.34 Regarding the Swedish diplomatic cooperation with the French in the attempts
to bring the Ottoman
government into some kind of anti-Russian coalition, Kochubei thought that the
Swedes rather wished to obtain both the French and Ottoman subsidies than to
fight against Russia. Kochubei concluded his letter by deriving a clear
satisfaction from the fact that at
the moment the Porte more than ever before distrusted the Christian powers and
suspected all of them. Such a state of affairs when the Porte trusts no one, concludes Kochubei, was very favourable for Russia as the Ottoman
31 Raymond de
Verninac Saint-Maur (1762-1822) before his appointment to Istanbul represented
France at the court of the Swedish king, in 1792. Apart from being a diplomat
he was also a poet. It may worth remarking that Verninac was brother-in-law of
famous French painter of the 19th century Eugène Delacroix, as he
married the older sister of Delacroix. See: Maurice Tourneux, A foreword to
“Journal intime de l’abbé Mulot”. In: Mémoires
de la Société de l’histoire de Paris et de l’Île-de- France, 29 (1902), p.
26.
32 Marcère, Une ambassade à Constantinople, Vol. 2, p. 247.
33 ‘V. P. Kochubei
to S. R. Vorontsov, 10 May, 1795’ In: Arkhiv
kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow, 1879), Vol. 14, p. 50.
34 Ibidem, p. 51.
government in any case
never trusted the Russians as its natural enemies (n’a jamais eu de confiance en nous, comme dans son ennemi naturel).35
As expected, Verninac was recognised
by the Porte as plenipotentiary of the republican France on 18 May 1795. “The
Porte recognised the French Republic”, - this was the very first sentence
Kochubei wrote in his next letter to S. R. Vorontsov. From now on, as the
Russian ambassador characteristically puts it, “the door of Verninac was
decorated with the coat of arms of anarchy, of which he was a representative”.36
A natural consequence of such an event would be an even more increased
diplomatic activity of France within the Sultan’s domains. Despite this fact, Kochubei once again repeated his
opinion that the Porte would retain its neutrality at least until the end of
the current year, remaining an “indifferent spectatrix” of the developments going on in Europe.37
Moreover, the very personality of
Verninac compared poorly to that one of Descorches. As Iorga stated, the Porte
after all the solemn ceremonies was not taking Verninac seriously and his cause
seemed to be lost from the very beginning.38
Kochubei, already after Verninac’s stay in Istanbul for more than one year,
also thought that Descorches had been a much more talented person than his
successor.39 Not everything depended on the French ambassador alone,
though.
For the time being,
the Ottoman government used the peace as an opportunity
to continue its military preparations and the large-scale reformative programme of
35 Ibidem, p. 52.
36 ‘V. P. Kochubei
to S. R. Vorontsov, 26 / 15 May, 1795’
Arkhiv kniazia Vorontsova (40
vols.; Moscow, 1879), Vol. 14, p. 53.
37 Ibidem; ‘V. P. Kochubei to S. R. Vorontsov,
10 June (30 May), 1795’ Arkhiv kniazia Vorontsova
(40 vols.; Moscow, 1880),
Vol. 18, p. 93.
38 Iorga, Geschichte des Osmanischen Reiches, Vol. 5, p. 113.
39 ‘V. P. Kochubei to S. R. Vorontsov, 25 / 14 August, 1796’ Arkhiv kniazia
Vorontsova (40 vols.; Moscow, 1880), Vol. 18, p. 116.
Nizâm-ı Cedîd. In general, the two widespread concerns among the people of the
Ottoman Empire at this time were the childlessness of Selim III and his various
innovations.40 The scope of the work to be done was extensive,
including the attempts to create new
troops trained and organised along the European lines, building new battleships
for the navy, the reinforcement of the old border fortresses (Bender, Akkerman,
Ismail) and the construction of the new ones (in Burgas, at the mouth of the
Danube, and at the entrance of the Black Sea), the creation of the new
factories for production of the gunpowder and artillery foundries.41
This drove the need for many experts in the respective areas, able to perform
the required tasks. Quite understandably these were to be invited from abroad.
It is worthy of note, that the Porte, guided by its own interests, was using
the engineers, workers, military and naval instructors from the Western Europe quite regardless of their nationality.
In the Ottoman Empire at the same time were working the French, the British and
the Swedes, i.e. the representatives of the states currently fighting with each
other in Europe jointly served the Sultan.42
Touching upon the subject of the
European military instructors serving in the Ottoman army, one simply cannot
avoid mentioning the fact that in September 1795 a young French General Napoléon Bonaparte, then aged twenty-six
and having no inviting career prospects in France, also presented a report to
the National Convention expressing his wish to go to the Ottoman Empire in the capacity
of an
40 ‘V. P. Kochubei
to S. R. Vorontsov, 10 May, 1795’ Arkhiv
kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow, 1879), Vol. 14, p. 51.
41 Marcère, Une ambassade à Constantinople, pp. 139-44.
42 In this way, the
British engineer White and six Swedish naval officers arrived to serve at the
Ottoman Empire in summer 1795. See: ‘V. P. Kochubei to S. R. Vorontsov, 25 / 14
June, 1795’ Arkhiv kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow, 1879), Vol. 14, p. 55;
‘V. P. Kochubei to S. R. Vorontsov, 10 August (30 July), 1795’ Arkhiv kniazia Vorontsova (40 vols.;
Moscow, 1880), Vol. 18,
pp. 95-96; Soysal,
Fransız ihtilâli, p. 160.
artillery instructor.43 A bit more than a
fortnight after this request, when Bonaparte was already preparing for
departure to the domains of the Sultan, a fateful event occurred in Paris that
changed all of these plans and young General Bonaparte’s future life and career
altogether. The successful suppression of the royalist insurrection in Paris on
13 Vendémiaire an IV (5 October 1795) under the direct command of Bonaparte
paved the way for the young General’s fast rise to prominence. As a result,
Napoléon Bonaparte was to step on the Ottoman land somewhat later and in quite
different circumstances.
It is easy to notice that the
majority of the Ottoman fortresses and other
strategic locations to be fortified in the first place were either
situated not far from the Russian
border (like Bender, Akkerman, Ismail or Khotyn) or could easily be exposed to
a hypothetical Russian aggression (the Ottoman Black Sea littoral).
Objectively, even in time of peace, Russia remained the most serious external
threat for the Ottoman state and the vast military preparations rather of
defensive than the offensive character, made by the Porte, were a good proof of
the Ottoman living concerns about the Russian attack.
To sum up, the continuing reforms,
the military unpreparedness, the internal crisis, the decentralization
tendencies and ineffectiveness of the central authorities, the growing wide
dissatisfaction with the reformative movement of the Sultan, the lack of
security for life and property of the subjects, and on top of that the spread
of plague44 would not allow the Ottoman Empire to wish at this point something
other
43 The full text of this request,
dated 17 September 1795, is given in
the Turkish translation at: Soysal,
Fransız ihtilâli, p. 162.
44 ‘V. P. Kochubei to S. R. Vorontsov, 10 August (30 July), 1795’ Arkhiv kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow, 1880), Vol. 18, p. 96-97.
than tranquillity and peace. Despite all of the ongoing armaments,
the declaring of war against Russia
was for the Porte out of the question.45
For the same reason, the Ottoman reaction
to the third and final partition of the Polish-Lithuanian state in the end of
1795 was in full accordance with the earlier predictions of the Russian
ambassador made already a year before.46 After the partition had
been completed, Kochubei commented in December 1795 on the Ottoman attitudes
towards this issue:
Our Polish affair has been accepted here as a grievous
and predestined event... For now I am even more assured that it [the Porte;
M.V.] would keep the tranquillity with us for long, and, without any unexpected
occurrences, neither the French nor the Swedes would manage to shake the beards
that belong to here [meaning the beards of the
Ottoman officials; M. V.](не удастся
поколебать здешних бород).47
Although the defeat of the Polish
insurrection and the ensuing final partition of the Commonwealth further
undermined the chance of involving the Ottomans into any kind of military
anti-Russian alliance, the French diplomacy kept working towards its goals. The
first and foremost was the conclusion of an offensive alliance between Paris
and the Porte. In spite of this primary objective of the French the only thing
Verninac managed to achieve by the spring 1796 was a project of a defensive
alliance, adopted by Selim III and then additionally discussed and agreed upon by the
Consultative Council (Meclis-i Meşveret) under the presidency
of the Grand Vizier
45 The idea that
the Ottoman Empire badly needs peace and would not declare war on Russia on its
own will constantly recurs in the letters of Kochubei, written throughout the
summer-autumn 1795. Check: ‘V. P. Kochubei to S. R. Vorontsov, 10 August (30
July), 1795’ Arkhiv kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow, 1880), Vol. 18, pp.
94-97; ‘V. P. Kochubei to S. R. Vorontsov, 3 November, 1795’ Arkhiv kniazia Vorontsova
(40 vols.; Moscow, 1880), Vol. 18, pp. 97-100; ‘V. P. Kochubei
to
S. R. Vorontsov, 24 / 13 December, 1795’ Arkhiv kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow,
1880), Vol.
18, pp. 100-103.
46 ‘V. P. Kochubei
to A. R. Vorontsov, 27 / 16 November, 1794’
Arkhiv kniazia Vorontsova (40
vols.; Moscow, 1879), Vol. 14, p. 37.
47 ‘V. P. Kochubei
to S. R. Vorontsov, 24 / 13 December, 1795’ Arkhiv
kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow, 1880), Vol. 18, p. 102.
on 19 May 1796.48
On 24 May, it was signed by the Reis-ül-Küttab Ratıb Efendi and
Verninac. According to this project, France was assuming the obligation to aid
the Ottoman Empire, should it be attacked by some other state, with the army of
30 thousand men, or eight ships of the line and twelve frigates, or the subsidy
in the amount necessary for maintaining of such a military force. The Ottoman
side also guaranteed that the Black Sea would be opened to the French
commercial vessels. By a special clause the Kingdom of Great
Britain was excluded from the countries this treaty would be directed against.
In other words, instead of the offensive treaty, which had been expected in Paris, Verninac could sign only a defensive one. What is more, according
to the project of treaty
the Porte was not obliged
to help France in its war against Britain.
On 28 May 1796 (7 prairial an IV)
Verninac sent the text to the Foreign minister Charles-François Delacroix, his
future father-in-law,49 asking to accept the conditions of the
proposed Ottoman-French defensive alliance.50 The given treaty,
being rather exclusively in the interests of the Ottoman state and not exactly
the one Paris hoped for, was not ratified by France. At the beginning of August
Verninac received the negative answer from his ministry, of which he had to
inform the Ottoman government. The Porte, understandably, remained stunned upon
learning this news.51 In such a manner by August 1796 the French
Directory had discredited itself enough in the eyes of the Ottomans.
48 Soysal, Fransız ihtilâli, p.
142.
49 In 1798 Raymond
de Verninac would marry Henriette Delacroix, the only daughter of Charles-
François Delacroix (the French Foreign minister in 1795-1797) and the older
sister of painter Eugène Delacroix. A. Dry [Fleury Adrien]. Soldats ambassadors sous le Directoire, an
IV- an VIII (Paris, 1906), p. 41.
50Dry, Soldats ambassadors, pp. 142-43.
51 Dry, Soldats ambassadors, p. 144.
While Verninac was occupied with the
ill-fated project of the allied treaty, a representative of the Polish emigrant
circles appeared on the shores of the Bosporus as well. Already in early
November 1795, Michał Kleofas Ogiński departed
incognito from Venice for Istanbul.52 It is impossible not to
mention that Ogiński, aside from his diplomatic duties, was also a composer and
is the very same author of the immortal sounds of the polonaise “Farewell to
the Homeland” (Pożegnanie Ojczyzny)
for which he is more widely known than for his other activities. In fact, with
the aid of the French consul (then not yet a political term) in Livorno Ogiński
sailed off from this port only on 5
February 1796 and arrived at Smyrna
(Izmir) after about one and a half months of the sea trip.53 In the
end Ogiński came to Istanbul, judging by his own memoirs, somewhere in April
1796.
As is seen from the written
directives54 given to Ogiński by the
Polish emigrant committee based in Paris, the objectives of his mission much
corresponded with those of Verninac.
In the first place, as it might have been expected, the Polish émigrés aspired
to restore the Polish state and for that reason were seeking the military
support from any country which could be regarded as a potential ally. Among the
most general tasks formulated in Ogiński’s instructions were to work for the
Ottoman recognition of independent Poland and conclusion of an offensive
military alliance between the Poles and the Ottomans that was to be directed
against the common enemies. This actually meant that the High Porte was
supposed to take the burden of fighting against
the three co-participants of the Polish-Lithuanian
52 Ogiński left Venice on 4 November 1795 accompanied
by another Polish émigré, Brigadier General Kolysko. Both
used the false British passports and the assumed names. Michał Kleofas Ogiński, Mémoires
de Michel Oginski sur la Pologne et les Polonais, depuis 1788 jusqu’à la fin de
1815 (4 vols.; Paris, 1826), Vol. 2, p. 115.
53 Ogiński, Mémoires, pp. 120-21.
54 The full text of the orders sent to
Ogiński by the Polish emigrant
committee is available at: Ogiński,
Mémoires, pp. 104-113.
partitions. To bring the Ottomans to
the prospected alliance, Ogiński, much like the French ambassadors, was
recommended to entice the Porte with the promises to return the Crimea and all
of the territories that had been lost during the recent war.
Besides, it was planned to create a
broad anti-Russian coalition including France, the Polish insurrectionists,
Sweden, Denmark and the Ottoman Empire. Along with such a fundamental purpose
Ogiński had more specific orders, like to securing asylum for the Polish
émigrés in the Danubian principalities of the Ottoman Empire and creating an
effective combat unit from them to continue the fight for independent Poland.
Should the Ottoman government agree to give asylum for the Polish
insurrectionists, Ogiński was also to procure the Porte’s permission to
transport through the Ottoman territories the French munitions and artillery,
which Paris might have sent in military aid
for the Poles. In addition, the instructions of the Polish emigrant committee
prescribed Ogiński to keep correspondence with two other Polish diplomatic agents in Stockholm and Copenhagen, and
to act in close cooperation with the French ambassador.
On the day of his arrival to
Istanbul, Ogiński was met by dragoman from the French embassy, citizen Dantan,
who carried him to the Hôtel de France55 to meet with Verninac. This
was the time of intensive negotiations over the eventually failed
Franco-Ottoman treaty of alliance, mentioned earlier. The French ambassador,
then still waiting for the Ottoman
reply to his propositions, told Ogiński that he
had orders to help the
representative of the Polish emigrants, and he suggested to join their efforts, and advised Ogiński
to be careful and to avoid other foreign diplomats
55 The building of the French Embassy in Istanbul, where
Verninac was officially residing
residing in Istanbul in order not to disclose his
incognito.56 It was Verninac who organized the meeting of Ogiński
with the First dragoman (Baş Tercüman)
of the Porte Gheorghe Moruzi (Mourousis),57 which took place on 13
June 1796. That day Ogiński visited Moruzi at his home at seven in the evening,58
and the conversation, focused on the Polish question, lasted deep into the
night.
The First dragoman voiced the
position of the Porte regarding the affairs of Poland, which did not add to the
optimism of the emissary of the Polish emigrants. Ogiński became assured that
the Ottomans were paying careful attention to everything which was going on in
Poland. Much to Ogiński’s surprise, Moruzi described him the characters of all
principal figures of the Polish politics in detail and told that the Porte had its secret agents there and was
receiving the necessary information through the Danube principalities.59
The Ottoman official assured that his
government, beyond all doubt, sympathized with the Poles and had no reasons to
like Russians, but this could not change anything at the moment.
Moruzi also pointed out that
if it were not for the Ottomans who indirectly helped the Poles by diverting
certain part of the Russian forces from the battlefields in Poland to the
Russo- Ottoman border, the Kościuszko uprising would have been suppressed far
earlier.60 Moreover, the First dragoman reproached the Poles for
lack of unity among them, showing Ogiński a huge batch of letters,
memoirs and projects
proposing mutually
56 Ogiński, Mémoires, pp. 125-26. Despite
these precautionary measures
the arrival of the Polish agent was well known to the Russian ambassador, and Ogiński all the time was
under the strict watch of the spies
working for the Russian embassy. Kochubei, the ambassador, was perlustrating
all correspondence of the Polish diplomatic representative. Later, in 1802
Kochubei himself told about this to Ogiński when the latter returned to Poland,
which remained under the Russian rule. See: Ogiński, Mémoires, p. 199.
57 His brother
Alexander Moruzi was the Hospodar of Wallachia (1793-1796; 1799-1801) and
Moldavia (1792; 1802-1806; 1806-1807).
58 Ogiński, Mémoires, p. 165.
59 Ogiński, Mémoires, pp. 166-68.
60 Ogiński, Mémoires, p. 171.
exclusive measures and sent to the Porte by many
separate groups of Polish emigrants. Upon that Moruzi quoted the French
ambassador in Basel Bartélemy, noting that the latter had reason in saying that
il fallait tout fair pour les Polonais,
sans les Polonais.61 In Moruzi’s opinion, it was not fair of the
Poles to accuse the Ottomans of indifference towards the Polish cause, and it
was in fact France who forgot about Poland while signing the Basel peace treaty
with Prussia. On the other hand, the First dragoman asked whether the Poles
would expect the Ottoman Empire fighting for their cause against the three
co-participants of Poland’s partitions alone.62
Approaching to the issue rather more from the Polish perspective and obviously
ignoring the Ottoman considerations in this respect, Ogiński in return replied
that if the Porte would not confine itself to passive military demonstrations
and would attack Russia
during the uprising
of Kościuszko, there would be more chances
for the Poles’ victory. As a
result, the strong Poland would always keep Russians on the alert, which
meant that the Ottoman
Empire could also be less worried about
possible Russian aggression. The Polish agent reminded Moruzi of
Catherine’s intentions to create an Orthodox state in the Balkans
for her grandson, adding
that the Porte would be sorry for its current
indecisiveness when Russia would occupy Moldavia and Wallachia, excite the
Greeks, augment its naval forces on the Black Sea.63 It was hard not to agree with Ogiński, whose
arguments looked quite logical and consistent. Indeed, a strong Poland would be
a good ally for the Porte, and to cancel out the consequences of the last war
with Russia would be in itself a perfect idea. The evil was, as usual, in the
details.
61 Ogiński, Mémoires, p. 173.
62 Ogiński, Mémoires, pp. 173-74.
63 Ogiński, Mémoires, pp. 176-177.
In course of his conversation with
the Ottoman First dragoman Ogiński grew more and more convinced that the Porte
assumed a wait-and-see attitude and was not going to undertake any serious
steps to change its current policy of neutrality in international affairs. In
point of view of the Ottoman side any hasty moves would be disastrous. All what
was needed was to continue with the yet unfinished military preparations in
order to face the dangers so dramatically described by Ogiński. The Ottoman
official was not at all surprised by the gloomy predictions he heard, but
remarked that the Sultan’s empire still had enough resources to frustrate the
threatening projects of the Russian empress, and a lot of water will flow in
the Danube till these plans could be realized.64 As for the Poles,
Moruzi once again assured in the Ottoman sympathies towards them, promised that
in case of the successful Swedish diversion against Russia the Ottomans would
also start hostilities, and for the
time being wished the Poles to keep patience and prudence. In practice the
meeting ended in nothing but vague promises made by the Ottoman side and the
increased the disappointment of the Polish agent at his clear inability to
change the Ottoman resolution to stay away from the war.
In the meantime, according to the
testimony of the Russian ambassador in the Ottoman Empire Kochubei, in
spring-summer 1796 the rumours about the close break-off between the Porte and
Russia, spread in large part by the French emissaries, became quite an ordinary event
in Istanbul.65 However,
it seems that
64 Ogiński, Mémoires, p. 178.
65 ‘V. P. Kochubei
to S. R. Vorontsov, 25 / 14 May, 1796’
Arkhiv kniazia Vorontsova (40
vols.; Moscow, 1880), Vol. 18, p. 110; ‘V. P. Kochubei
to S. R. Vorontsov, 9 July (28 June), 1796’ Arkhiv
kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow,
1880), Vol. 18, p. 113.
these rumours did not result in any detrimental consequences on the general character of the Ottoman-Russian
relations then.
Both the Ottomans and Russians simply
continued to monitor each other’s motions closely,
without embarking on hostilities. Thus the Ottoman
authorities were well aware
of the inspection tour of General Suvorov made in summer 1796 to examine the
Russian forces quartered along the Ottoman border, despite the fact that
Suvorov moved rather fast and was followed by the staff of not more than 15-20 men. The route of Suvorov
went through Kamyanets’ (Ott. Kamaniçe) and Zhvanets’ (Ott. İjvaniçe, situated on the left bank of
Dniester in front of the Ottoman fortress
of Khotyn; nowadays a village in Kmelnytskyi oblast’, Ukraine), then the
Russian commander marched past the Ottoman fortress of Bender and moved further
to Khadjibey (Ott. Hocabey; nowadays
Odesa, Ukraine) and the Crimea.66 Apparently the Porte could not but
be alarmed by any military developments in the immediate vicinity of its
borders, even though the Russians, in contradiction with their actual deeds,
kept telling about their amicable dispositions and that there was no danger for
the Ottoman Empire. In any case, according to the observation of Kochubei, the
Ottomans seemed to be nurturing pacific dispositions, in spite of the fact
that, as Kochubei puts it, “Suvorov and his army did everything to bring about
the contrary”.67
As a matter of fact, the Porte just continued the policy best
suited for its own interests, seeking to avoid an untimely conflict
with the Northern
neighbour. The
66 A report
addressed to the Commander-in-chief of the Ottoman army, dated 17 Safer 1211
(22 August 1796). T. C. Başbakanlık
Osmanlı Arşivi [The Ottoman Archives of the Prime Ministry of the Republic of Turkey], Hatt-i Hümayun, Dosya no. 201, Gömlek
no. 10314.
67 ‘V. P. Kochubei
to A. R. Vorontsov, 12 / 1 August, 1796’ Arkhiv
kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow, 1879), Vol. 14, p. 66.
French and the Polish diplomatic agents, having not
reached their objectives of dragging the Ottoman Empire into an offensive
military alliance against Russia, usually made reference to the increased
Russian influence in Istanbul by the second half of 1796. Such a view seems to
be somewhat exaggerated, as it ascribes the Ottoman neutral stance on the
international arena almost exclusively to the intrigues of the Russian
diplomacy and some transcendental treacherousness of the Ottoman side, refusing
to look at the problem from the Ottoman perspective.
Appointed to the post of the French
consul in Bucharest and waiting in vain for the Ottoman approval of his
appointment, Constantine Stamaty (Konstantinos Stamatis) wrote about the
Ottomans in summer 1796: “One had to be Russian or German to be well received
by this vile and grovelling canaille”.68 Neither was optimistic the
Polish representative Ogiński, noting towards the end of summer that the
influence of the French ambassador declined while that one of his Russian
counterpart augmented. The dismissal of the pro-French Reis-ül-Küttab Ebubekir
Ratib Efendi69 and the Grand Dragoman Gheorghe Morouzi, which took
place on 19 August 1796 (14 Safer 1211)70, and their replacement with Mustafa Rasih Efendi and Constantine Ypsilanti (Konstantinos
Ypsilantis; the son of the then Hospodar of Wallachia) respectively, who were
both deemed to be pro-Russian, normally was considered as a token of growing
influence of Russia at the Porte.71 Another inauspicious sign for the French and Polish diplomacy
was the Russo-Swedish
68 “Il faut être russe ou allemand pour être
bien reçu par cette canaille vile et rampante”. Letter of Constantine
Stamaty to M. -L. Descorches, 22 Thermidor an IV (30 July 1796). In: Marcère, Une ambassade à Constantinople, p. 285.
69 More information about Ebubekir Ratib’s
career is available at: Mehmed Süreyyâ, Sicill-i 'Osmânî,
Vol. 2, p. 346; Ahmed Resmî,
Halifetü'r-Rüesâ, p. 139.
70 Recep Ahıshalı, Osmanlı Devlet
Teşkilâtında Reisülküttâblık (XVIII.
Yüzyıl) (İstanbul, 2001),
p. 45.
71 On the next day,
20 August 1796, Ogiński discussed this occurrence with a French renegade at the
Ottoman service, named Ibrahim. Ogiński, Mémoires,
Vol. 2, p. 209; Also see the letter of V. P. Kochubei to S. R. Vorontsov, 25 /
14 August, 1796. Arkhiv kniazia
Vorontsova (40 vols.; Moscow, 1880), Vol. 18, p. 116.
rapprochement, and, consequently, the estrangement between
the French and Swedish embassies in Istanbul.72
Inability of the French to make the
Porte to come out openly on their side, beyond all doubt, played into the hands
of St. Petersburg and its representative at the Ottoman capital. For all that,
it was largely not due to the special wish of the Ottoman officials to listen to the Russian ambassador that the
Sultan’s government refused to accept the French propositions of the offensive
anti-Russian alliance. A number of external and domestic factors had been
necessarily reflected in the Ottoman foreign policy making, determining that
discreet attitude the Porte had adopted. Among these were the fear of the
Russian aggression, substantiated by the Russian military presence on the
borders of the Empire, the overall strengthened strategic positions of Russia
after partitions of the Polish-Lithuanian state, the Ottoman own massive
internal crisis and ongoing large-scale reforms. Taking into account the
abovementioned circumstances it would be more logical to speak not about the
increased Russian influence at the Sultan’s court, but rather of inefficiency
of the French and Polish political propaganda.
Despite all odds, the French
diplomacy continued its attempts to win the Ottomans to its side. By the end of
1796 the mission of unsuccessful Verninac was taken over by Jean Baptiste
Annibal Aubert-Dubayet.73 The new ambassador of the French Republic
was quite a conspicuous figure, holding the rank of General and being both soldier and politician. Born in 1757 in New Orleans, then a part of the
72 Letter of Constantine Stamaty to M. -L. Descorches, 22 Thermidor an IV (30 July 1796).
In: Marcère, Une ambassade à
Constantinople, Vol. 2, p. 285.
73 Some details of
his biography are available at: Charles Gayarré, Aubert Dubayet or the Two Sister Republics (Boston, 1882); Dry, Soldats ambassadors, pp. 347-486.
overseas French colony of Louisiana (New France),
Aubert-Dubayet took part in the American War for Independence under command of
the famed General Lafayette, during the French Revolution was elected to the
National Legislative Assembly, and for two weeks even held the office of its
President (8-22 July 1792). Following the establishment of the Directory and
before nomination to the post of ambassador in
the Ottoman Empire, Aubert-Dubayet was the War Minister of France (3
November 1795 - 8 February 1796). The new French ambassador arrived to his
Istanbul residence on 2 October 179674, at seven in the evening,
whereupon on the same day was introduced by Verninac to the Polish diplomatic agent
Ogiński. Aubert-Dubayet explained Ogiński that among the objectives of his
mission were the restoration of Poland and the retrieval of the Crimea from
Russia.75 As is seen from instructions given to Aubert-Dubayet in
Paris, the French ambassador was to work towards conclusion of the defensive and offensive alliance
with the Ottomans, to which it was
planned to bring also Sweden, Denmark and Prussia. Moreover, it would also be
helpful to stir up a rebellion among the Cossacks and the Tatars.76
Along with Aubert-Dubayet
arrived a large group of military
experts, engineers and craftsmen of all trades, mainly to work at the
Ottoman naval construction facilities.77 However, it did not help Aubert-Dubayet to persuade the Ottomans to
74 Ogiński, Mémoires, p. 220; Soysal, Fransız ihtilâli, p. 151; Aubert-Dubayet
was accompanied by four army officers: Carra Saint-Cyr, Menant, Caulaincourt,
Castéra. Dry, Soldats ambassadors, p. 373; Russian ambassador Kochubei also
mentioned in his letter to S. R. Vorontsov that in early October the embassy of
the French Directory arrived at Istanbul. Its chief Aubert-Dubayet, a Creole
from New Orleans, was escorted by two secretaries and three or four other
persons. ‘V. P. Kochubei to S. R.
Vorontsov, 10 October, 1796’ Arkhiv
kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow, 1880), Vol. 18,
p. 117.
75 Ogiński, Mémoires, p. 221.
76 Marcère, Une ambassade à Constantinople, pp. 259-62.
77 Kochubei
mentions more than hundred craftsmen. ‘V. P. Kochubei to S. R. Vorontsov, 10
November / 30 October, 1796’ Arkhiv kniazia Vorontsova (40
vols.; Moscow, 1880), Vol. 18, p.
117,
p. 119; Ogiński
speaks about around 300 of the French craftsmen and workers, disembarked at
Istanbul port on 21 October 1796. Ogiński, Mémoires,
p. 226.
accept the alliance with France. The majority of these people stayed
in Istanbul not more than half a
year, and left the Ottoman Empire in June 1797.78
Since the very beginning of his arrival Aubert-Dubayet experienced both vague
and ambiguous ways in which the Ottoman side preferred to talk. Only a few days
after his arrival, answering to Ogiński’s question about how he felt in
Istanbul, the French ambassador
replied that he could not stand the word “bakalım” (Ottom./ Tur.: We will see). It
was this word Aubert-Dubayet always heard from the Ottoman officials as a
reaction to all his propositions. The time was passing by and at each meeting
with Ogiński Aubert-Dubayet used to repeat ironically “bakalım”.79 Apparently this meant nothing other than
unwillingness of the Ottomans to commit themselves to the obligations France
asked from them for the moment, and which they could not carry out into
practice under the current circumstances.
Thus, the proposition of an offensive
alliance made by the French ambassador in early November 1796 was declined by
the Porte.80 Equally unsuccessful were the two Persian
emissaries, who came to Istanbul
in mid-January 1797 and also sought to drag the Ottomans into the war against
Russia.81 The Ottoman government at the time was more preoccupied with the danger of the Russian
aggression rather than planning its own attack. As Kochubei put it, the
Ottomans “think, see and dream about nothing but us.”82 In this
respect great attention was paid by the Porte, among other things, to enlargement of its naval forces so that to make them able to compete
78 Soysal, Fransız ihtilâli, p. 159.
79 Ogiński, Mémoires, p. 226.
80 Soysal, Fransız ihtilâli, p.
156.
81 ‘V. P. Kochubei
to S. R. Vorontsov, 10 February, n.s., 1797’ Arkhiv kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow, 1880), Vol. 18, p.
130.
82 ‘V. P. Kochubei
to A. R. Vorontsov, 12 / 1 November, 1796’ Arkhiv
kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow, 1879), p. Vol. 14, p. 69.
with the Russian Black Sea fleet. On the other hand, the Porte was
equally disturbed by the recent successes of the French arms in Europe by the
end of 1796.83
4.3. Two empires after the death of Catherine II: A thaw in relations,
1797-1798
On 17 November 1796 at about ten in
the evening84 the reign of Catherine II, which proved to be so
disastrous for the Ottoman state, ended. The Russian Empress passed away, and
was succeeded by her son Pavel, who had been known to be unloved by his mother.
This news was received by the Ottomans with unconcealed joy as well as with
some credence for Pavel’s peaceable intentions.85 Upon his ascending
the throne, Paul I indeed declared his amicable dispositions towards all of his
neighbours and in the first place turned to domestic affairs, in all
earnestness trying to get rid of the abuses that were taking place during the
rule of his mother.
The Russian ambassador in Istanbul
hoped that under the new emperor the relations between two countries would
change for the better and that he himself would also feel much more tranquil.86
Kochubei wrote to S. R. Vorontsov, his senior colleague in London, about his personal satisfaction with the “wise system, which
we have adopted for our policy with the Porte.”87 “The instructions I have received
and
83 ‘V. P. Kochubei
to S. R. Vorontsov, 25 / 14 November, 1796’ Arkhiv
kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow, 1880), Vol. 18, p. 122.
84 ‘F. V. Rostopchin to S. R. Vorontsov, 18 / 7 November, 1796’ Arkhiv kniazia Vorontsova (40 vols.;
Moscow, 1876), Vol. 8, p. 157; ‘A Note of Prince Rostopchin about the last day
of life of Empress Catherine II and the first day of reign of Paul I’ Ibidem,
p. 170.
85 ‘V. P. Kochubei
to A. R. Vorontsov, 26 / 15 February, 1797’ Arkhiv
kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow, 1879), Vol. 14, p. 74.
86 Ibidem.
87 ‘V. P. Kochubei
to S. R. Vorontsov, 10 February, n.s., 1797’ Arkhiv kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow, 1880), Vol. 18, p.
128.
the frank manner of the Emperor to express himself”, continued
Kochubei, “make me believe
that all we wish is to have peace with all our neighbours.”88
In general, the tension in the
Ottoman-Russian relations began gradually subside starting from the end of
1796. At the time the Ottomans continued to follow the political developments
in Europe closely and kept reinforcing their land and naval forces. The Russian side in its turn had any reason to believe that the risk of an
Ottoman assault was minimal, if any. This did not mean, however, that the
necessary defensive measures were not taken. With a view to protect Russia from
any unexpected dangers, in case of a hypothetical Ottoman-French attack, the
commanders of the Russian Black Sea fleet were given orders to regularly
monitor the situation in the Ottoman Empire and on the borders, to strengthen
the coastal fortifications as well as patrol the Black Sea along the Russian
coastline.89 What is worth noticing is that the instructions to the
Russian naval forces at the given point look to be of exclusively defensive
character. Even the doctrine of preventive naval strike, quite common a couple of years
ago during the rule of Catherine II90, had been not
mentioned. Preparing to protect his Empire from the smallest possibility of
foreign aggression, Paul I himself did not contemplate any aggression of his
own then.
A good example of Ottoman-Russian
peaceful coexistence at the moment may be seen in the situation
around the frigate
“Tsar Konstantin”, a vessel of the Russian
88 Ibidem.
89 ‘Rear Admiral P.
V. Pustoshkin to F. F. Ushakov, 26 / 15 February, 1797’ Mordvinov, Admiral Ushakov, Vol. 1, pp. 643-44; ‘F.
F. Ushakov to Paul I, 26 / 15 February, 1797’ Mordvinov, Admiral Ushakov, Vol. 1, p. 644;
‘F. F. Ushakov to Paul I, 7 March (24 February) 1797’ Mordvinov, Admiral Ushakov, Vol. 1, pp. 646-47.
90 See, for
example: ‘N. S. Mordvinov to P. A. Zubov, 20 / 9 May, 1794’ Mordvinov, Admiral Ushakov, Vol. 1, 604-5.
Black Sea fleet that had to spend the winter of
1796-1797 in Istanbul. In November 1796 “Tsar Konstantin” headed out to the sea from
Ochakov, carrying various
cargos for Sevastopol. Because of heavy weather she sustained a serious
damage and had been drifted to the Ottoman coast, after which she had to enter
Bosporus and to stay there for the whole winter.91 The officers of
“Tsar Konstantin”, apart from the Ottoman naval preparations that were going on
in Istanbul with the participation of some French specialists, also noted in
their reports the kind treatment afforded them by the Ottoman side. These
officers of the Russian navy “except friendliness did not notice anything that
would indicate at the hostile attitudes on the part of the Porte”, and,
according to their evidence, “one could not see any troubles in Constantinople”
and the Russian merchant vessels were treated with the “utmost politeness,
quietude and pleasantry”.92
“Tsar Konstantin” arrived in
Sevastopol only in late April 1797. The Ottoman official who escorted the
Russian ship received a warm welcome in Sevastopol and was offered a gold
watch, fox fur and 200 roubles as a present.93 Moreover, Vice
Admiral F. F. Ushakov, a hero of the recent Ottoman-Russian war and for that
moment the Deputy Head of the Black Sea Admiralty,
asked the Russian ambassador at
the Porte V. P. Kochubei to express his gratitude personally to Kapudan Pasha (the Grand Admiral of the Ottoman Navy).94
Ushakov also ordered to send to the Ottoman Admiralty two anchors and two naval
ropes, which had been lent by the Ottomans instead of those the Russian frigate
lost in the storm.95 The occurrence
91 Mordvinov, Admiral Ushakov, Vol. 1, p. 662.
92 ‘F. F. Ushakov
to Paul I, 1 May (20 April)
1797’ Mordvinov, Admiral Ushakov, Vol. 1, pp. 662-64.
93 ‘F. F. Ushakov to V. P. Kochubei, 4 June (17 May) 1797’
Mordvinov, Admiral Ushakov, Vol. 1, pp. 664-65.
94 Ibidem, p. 664.
95 Ibidem, p. 665.
with “Tsar Konstantin” is yet more proof showing that by
spring-summer 1797 the Ottoman-Russian relations experienced even if not an
outright warming, at least certain détente.
When it comes to the further French
military successes in Europe, the Porte obviously could not turn a blind eye to
the new territorial acquisitions made by France throughout 1796. At a time when
the bellicosity of the French Republic kept growing and General Napoléon
Bonaparte started to gain one by one his first victories as an army commander
on the battlefields in the Northern Italy, the
potential French expansion in the Eastern Mediterranean necessarily
raised the Ottoman concerns. These concerns proved well-founded especially
after the French secured themselves a foothold not only on the Apennine
Peninsula, but also on the Ionian Archipelago not far off the coast of
continental Greece and Albania.
In spite of the fact that the Ionian
Islands were officially transferred to France
in the Treaty of Campo Formio, signed on 17 October 1797, the French had
de facto occupied them already in summer.96 Such a neighbourhood
naturally disturbed the Porte, as the Russian ambassador Kochubei put it, “not
because it [the Porte; V. M.] suspects the intentions of the Directory, but
because the French orders are dangerous on their own”.97 The
Sultan’s government grew more anxious with the forthcoming evidences of the French
revolutionary propaganda among the Ottoman
subjects in the Balkans. Moreover, the French emissaries were seeking contacts with the powerful
96 The Island of
Corfu was occupied on 29 June 1797, later the French troops landed also on
other islands
97 ‘V. P. Kochubei
to Paul I. 26 / 15 January, 1798’ The Archive of the
Foreign Politics of the Russian Empire (Архив Внешней Политики Российской Империи), Moscow. (Hereafter
AVPRI). Fond 89. Relations of Russia with Turkey. Op. 8/4. Delo 862, f. 29.
Ottoman local power magnates Osman Pazvantoğlu and Tepedelenli Ali
Pasha, who were de facto independent rulers in their Balkan possessions.98
The governor of Morea Hasan Pasha
informed the Porte in late 1797 about the surreptitious French propaganda
activities in Greece. Hasan Pasha even assumed
that, together with the Ionian Islands, France could be secretly
guaranteed other old Venetian territories in the Mediterranean including Crete and Morea, which had later been
conquered by the Ottomans in the 17th century. No matter how wrong
the assumptions of the Morean Pasha could be, his report only added to the
Ottoman suspicions in regard to the French intentions.99 Somewhat
later, the Ottomans also intercepted the proclamation of General Bonaparte
inciting the Greeks and Albanians
to rebellion. In reply to the queries submitted by the Ottomans to the French
government Talleyrand on 15 March 1798 (i.e. when the project of Egyptian
expedition had been already officially confirmed) falsely assured that the
Directory never engaged in anything like that and would always be a good friend
of the Ottoman state.100 Obviously, that evasive answer of the
French Foreign minister could hardly satisfy the Ottoman side.
As one would expect, the anxiety of
the Porte about the French vicinity to the Ottoman borders and possible pernicious
consequences of such a neighbourhood was gladly observed by the Russians. V. P. Kochubei wrote in
September 1797, that the Ottomans were very anxious in view of the
neighbourhood of the French. So, the Ottoman authorities monitored the trip of
some French officers from the Island of Zante
to Patras in the Peloponnese Peninsula with utter suspicion. It was generally
98 Enver Ziya Karal,
Fransa-Mısır ve Osmanlı İmparatorluğu 1797-1802 (İstanbul, 1938),
p. 42.
99 Soysal, Fransız ihtilâli, p.
172.
100 Soysal, Fransız ihtilâli, p. 173.
accepted in Istanbul that under the pretext of the
touristic curiosity they could have well used their journey for field
reconnoitring.101 From the Russian point of view, sure enough, the
more distrust would appear between the French and the Ottomans the more
favourably would stand the Russian positions at the Porte. In this respect
Kochubei noted that the Sultan’s government was quite satisfied with Russia and
he would like to see the French “occupy our place in their [the Ottomans’;
V.M.] hearts and mouths”.102 What is more, Kochubei by the end of
September 1797 did not even exclude the possibility of the Ottoman – Russian
alliance:
La Porte s’est très-bien
conduite dans cette occasion, et je puis assurer votre excellence que ses
intentions à notre égard sont on ne peut pas meilleures. Elle se méfie et craint
les Français depuis
qu’ils sont venus
se nicher dans les îles vénitiennes, et je ne serais même pas surprise,
bien entre nous soit dit, qu’elle voulût se rapprocher beaucoup plus intimement
de nous. Une alliance avec les Turcs serait sans doute un événement assez
singulier en politique.103
It came to the point when the Russian ambassador at his
secret meeting with Reis Efendi on 8 December 1797 in a friendly way warned the Ottoman minister
about the disturbing
activities of the agents of General Bonaparte in Greece and Albania. Kochubei,
in spite of his personal opinion that the French would not have enough forces
to attack the Balkans, still recommended the Ottomans to be always ready to
face such a possibility. Besides, Kochubei advised the Porte to send the secret
agents to Italy and to dispatch the necessary instructions to its ambassador in
Paris, Esseyid Ali Efendi.104 Somewhat
later, in January
1798 Kochubei again was admonishing the
101 ‘V. P. Kochubei
to S. R. Vorontsov, 9 September, n.s., 1797’ Arkhiv kniazia Vorontsova (40 vols.; Moscow, 1879), Vol. 14, p. 87.
102 ‘V. P. Kochubei
to S. R. Vorontsov, 25 (14) September, 1797’ Arkhiv kniazia Vorontsova (40
vols.; Moscow, 1879),
Vol. 14, p. 88.
103 ‘V. P. Kochubei to A. R. Vorontsov, 26 (15) September, 1797’ Arkhiv kniazia Vorontsova (40
vols.; Moscow,
1879), Vol. 14, p. 90.
104 Soysal, Fransız ihtilâli, p. 173.
Ottoman side against the dangerous diplomatic intrigues of Paris,
which Esseyid Ali Efendi with the best will in the world could not cope with.105
Under the present circumstances, the
prospect of a new Ottoman-Russian war had increasingly diminished. The new
Russian Emperor consistently made it clear that he was not going to engage in
risky projects of his mother, whereas for the Ottoman government the war with
Russia was also out of the question. The Porte appeared to be faced at this time not only with the new threat stemming from the fact of the common borders with the
French Republic, but also found itself in an open armed conflict with
rebellious governor of Vidin Osman Pazvantoğlu by the end of 1797. In the full
sense of the word this was a real wide-scale war that had been taking the most of attention and resources
of the central Ottoman government throughout the second half of 1797- the first
half of 1798. Quite obviously, the Porte was simply in no position to embark on
hostilities also with Russia.
Despite the apparent anxiety of the
Ottoman government as to the immediate neighbourhood with the French Republic
the possibility that the Ottomans may conclude an alliance with France, albeit
out of mere fear of the French might, had also been considered in St.
Petersburg. In the end of 1797 Paul I issued the order demanding that the
Russian Black Sea fleet should be prepared at any time to fend off a hypothetical Franco-Ottoman attack.
Equally the Russian army in the Crimea under the command of General Mikhail
Vasilievich Kakhovskii received the orders to
concentrate in the Peninsula around Karasubazar and the River of Salğır in
order to prevent the chances for landing
of the foreign troops in
the Crimea. What is
worth
105 ‘V. P. Kochubei to Paul I. 26 / 15 January, 1798’ AVPRI. Fond 89. Relations of Russia with Turkey. Op. 8/4. Delo 862, f. f. 27-
27 ob.
of attention is that all the above mentioned defensive
measures were to be taken secretly, with an obvious aim not to affect the
currently pacific relations with Istanbul.106
Along with having apprehensions about
a possible Franco-Ottoman alliance, the
Russian side also kept an eye on the developments around the rebellion of
Pazvantoğlu in Rumelia. A selfdependent rule of the latter over the large
territories between the Danube and the Balkan range remained the source of a
constant headache for the Porte, and, as it was already said, the strained
relations between the Vidin governor and the central Ottoman government
escalated by the end of 1797 to the point of war. When it comes to Russia, its
chief concern lied in the presence of sizeable Ottoman military forces in close
vicinity from the Russian border. Thus the regular fortnightly reports of V. P.
Kochubei to St. Petersburg necessarily included the observations of the Porte’s
military preparations against Pazvantoğlu.
At the very beginning of 1798
Kochubei informed Paul I about
the meeting that took place on 4 January
(24 December 1797, Old style) between the dragoman of the Russian
embassy Fonton and the Reis-ül-Küttab Rashid
Efendi. The Ottoman minister was authorised by the Sultan to officially notify
the Russian ambassador on the measures taken by the Porte to subdue the
disobedient Governor of Vidin. The conversation that followed reflected the
wish of the Ottoman government to reassure the
Russian side that it did not have any hidden motives
behind the sending of a large army to the Danube area and to
emphasize once more the peaceful character of relations between the two empires. Rashid
Efendi told that he would also like to
106 ‘Paul I to F. F. Ushakov,
11 November (31 October) 1798’ Mordvinov, Admiral Ushakov, Vol. 1,
p. 695; Also published in: Arkhiv grafov Mordvinovykh (St. Petersburg, 1901),
Vol. 1, pp. 653-54.
dispel the rumours about the purposes and final
destination of the squadron of three or four combat ships ready to set off
from Istanbul. This was to proceed
to Varna and enter the mouth of the Danube, being
sent exclusively against the Pazvantoğlu rebels.107
On the next day, on 5 January 1798
(25 December 1797, Old style), Kochubei sent his answer to the Reis-ül-Küttab in which indicated that
all these peaceful assurances made by the Porte were unnecessary, and that he
personally never had any doubts as
regards to the true purpose of the ongoing Ottoman armaments. In Kochubei’s
words, addressed to Rashid Efendi, it was not Russia, but France and the French
policy oriented towards the total domination everywhere (“владычествовать везде”)
that constituted a real threat for the Ottoman state. The Russian ambassador
continued that Paul I, on the contrary, intended to preserve the integrity of
the Ottoman Empire, which appeared necessary for keeping the existing balance
of power in Europe.108
It is very interesting and ironical,
though to some extent may be wandering off the
point, that approximately at the same time when Kochubei
sent his note to Rashid Efendi, the opinion of certain
French diplomatic agents regarding the Ottoman Empire was quite similar to that
one of the Russian ambassador. The only difference was that according to the French perspective the
Ottoman dominions were threatened by “the ambitious views
of the two Powers [meaning the courts of Vienna and St. Petersburg; V. M.], which for a long time have been coveting these beautiful
107 ‘Report of V. P. Kochubei
to Paul I. 12/1 January 1798’ AVPRI. Fond 89. Relations of Russia with
Turkey. Op. 89/8. Delo 862, f.f. 1- 2a ob.
108 Ibidem, f.f. 2a ob- 3 ob.
lands”109 and it was the French Republic
alone who could
save the integrity
of the Ottoman state.
Turning back to the note of the
Russian ambassador to Reis-ül-Küttab,
apart from the declarations of friendship and warnings against the potential
French encroachments, Kochubei even offered the Ottomans the Russian help. He
pointed out that in view of the different religions in Russia and the Ottoman
Empire, and some related to this difference circumstances, he was not proposing
the assistance with the army, but should the communication between Istanbul and
the Danube region be interrupted, Russia could help the Porte with delivering
munitions, artillery, rifles
etc.110 However, this was nothing more than a tricky diplomatic move, as Kochubei himself in his report to the tsar wrote that
“the offer like that... was made by
me in full persuasion that it would not be accepted”.111
As a matter of fact, Russia was not willing to upset relations
neither with the Porte nor with Pazvantoğlu. General A. A. Bekleshov, the
Military Governor of Kamenets-Podolskiy (nowadays Kamyanets-Podilskyi, Ukraine)
exercising control over Volhynian, Minsk and Podolsk Provinces, and the highest
commander of the troops located on the South-Western borders of the Russian
empire, received the respective instructions from Kochubei in January 1798. The
ambassador demanded that in case if Pazvantoğlu suffered a defeat and applied
to the Russian border authorities for asylum, he should be denied access to
Russia under the pretext of the border quarantine. The orders concerning
this delicate subject,
continued Kochubei,
109 ‘Dubois
Thainville to Foreign Minister Talleyrand, 5 Brumaire an VI / 26 October 1797’ Archive des Affaires Étrangères, Paris.
(AAE), CP Turquie 197, fol. 56.
110 ‘V. P. Kochubei
to Paul I. 12/1 January 1798’ AVPRI. Fond 89. Relations of Russia with Turkey.
Op. 89/8. Delo 862, f. 4 ob.
111 Ibidem, f. 5.
should be issued with the utmost care so that neither
the Porte nor Pazvantoğlu would know
about the abovementioned Russian decision. On the one hand, the Porte could
feel offended as on this occasion it would definitely like to see Pazvantoğlu
arrested and given over to the Ottoman authorities. On the other hand, should
the rebellious Vidin Governor learn of the intentions of the Russian side, the
interests of the Russian merchants conducting trade across the Danube would be
seriously jeopardized.112
When for Russia it was sufficient to
know that nothing threatened its southern borders for the moment, for the
Sultan’s government the conflict with Pazvantoğlu became the most central
issue of the first half of 1798. Meticulous preparations of the costly
punitive expedition against Vidin, under the Kapudan Pasha Küçük Hüseyin,
continued throughout the winter and spring. The Porte spent about 28 thousand
purses, or 14 million gurushes for the whole expedition.113 In
compliance with the advice of the court astrologers the departure of Küçük
Hüseyin and his expedition from Istanbul took place on 9 April at six hours and
eighteen minutes in the morning.114 Having gathered his forces at
the place called Davutpaşa, Küçük Hüseyin
Pasha moved on 12 April towards Vidin.115 The army amounting to
about 80 thousand men116
besieged Pazvantoğlu in his well-fortified capital city of Vidin. For all that, to gain a victory over Pazvantoğlu appeared
not that easy. Due to the
112 V. P. Kochubei to General
A. A. Bekleshov. (No date).
Ibidem, f.f. 34-35.
113 V. S. Tomara to Paul I. 27
/ 16 April, 1798. AVPRI. Fond 89. Relations of Russia with Turkey. Op. 89/8. Delo 871, f. 15 ob.
114 V. S. Tomara to
Paul I. 12 / 1 April, 1798. AVPRI. Fond 89. Relations of Russia with Turkey.
Op. 89/8. Delo 871, f. 4.
115 Записка Константинопольских вестей и разглашений [Note of Constantinople News and
Announcements]. April 1798. AVPRI. Fond 89. Relations of Russia with Turkey. Op. 89/8. Delo 871,
f. 19.
116 Dry, Soldats ambassadors, p. 484.
lack of coordination among the Ottoman forces117
and the impregnable fortifications of Vidin, the rebellious Pasha managed to withstand the siege. Upon the
news of the French aggression against Egypt in summer 1798 the siege of Vidin
became even more inefficient and did not bring the desired results.
Meanwhile, on the other side of the
Ottoman-Russian border the Russian authorities kept watching the events that
were taking place on the Danube. Even though
the chances of the serious
threat to the Russian
dominions were quite
small, if at all, the Russian
Black Sea fleet still had the orders of Paul I to stay on high alert. Taking
into consideration that the Porte intended to send a naval squadron to the
Black Sea, which was to proceed to Varna and then to the mouth of the Danube
with the alleged aim of acting against Pazvantoğlu, the Russian emperor
demanded from the Black Sea fleet Commander-in-Chief Admiral N. S. Mordvinov to
place both the fleet and the coastal fortifications in operational readiness.118
Moreover, upon receiving the news
about the martial preparations going on in the Ottoman Empire, there appeared
some rumours on the Ottoman-Russian border to the effect
that these would be directed not against the governor of Vidin,
but rather against Russia. The commander of the Russian Dniester army
General Bekleshov, shared his concerns in this respect with Kochubei, asking
whether it was possible that the
Ottomans could give a free passage
to the French troops moving towards the
117 There were even
certain bloody conflicts among the soldiers of different military units of the
Ottoman army. So, for example, in April 1798 a quarrel had been reported
between the troops of the Anatolian Beylerbey and those of Kurd Osman Pasha,
both participating in the same expedition against Vidin. Several dozens of men
on both sides were killed. See: Zapiska Tsaregradskikh vestei I razglashenii.
April 1798.. AVPRI. Fond 89. Relations of Russia with Turkey. Op. 89/8. Delo
871, f. 40.
118 ‘Paul I to N. S.
Mordvinov, 15 / 4 February, 1798’ Mordvinov, Admiral Ushakov, Vol. 2, p. 3; ‘Paul I to N. S. Mordvinov, 15 / 4
February, 1798’ Mordvinov, Admiral
Ushakov, Vol. 2, pp. 4-5. Also: Arkhiv grafov Mordvinovykh Vol. 1, pp.
265-67.
Russian borders. The Russian ambassador at the Porte, in
his turn, ruled out such a possibility completely. Kochubei believed that the
French merely did not have the necessary amount of troops in the Adriatics and,
furthermore, the Ottomans would have never accepted the French into their
domains inhabited by the Christian
peoples who could easily be affected by the “ideas of freedom”. In conclusion,
Kochubei wrote: “You should not be surprised on hearing that the Divan and a
part of people look on us, may be, as on their best friends”.119
Following the principle that caution
is the parent of safety, the Russian side in winter – spring 1798 obviously
still sought to exclude all surprises on the part of the Ottomans. First,
although the Russian ambassador in Istanbul reported in January 1798 that the
Sultan’s government at the moment was greatly satisfied with Russia and would
hardly conclude an alliance with France,120 St. Petersburg never
abandoned the concerns about the preponderance of the French influence upon the
Porte, in which case it could lead to the latter’s decision to open war on
Russia.121 Second, the fact of the presence of the Ottoman naval
squadron not far from the Russian coasts was itself a reasonable cause for the
Russian authorities to increase the
vigilance on the borders. Together with this, the instructions of Paul I to his
commanders emphasized the wish of the Russian Emperor that “all the good harmony that exists now with the Ottoman
Porte and there would be not the slightest pretext to upset it” should be
observed.122 In this way, even while taking the necessary precautions against a surprise
attack, St. Petersburg
preferred to keep the
119 Kleinman, Russko-Turetskii soyuz, p. 15.
120 “Порта с трудом
склонится заключить союз сей, ежели б Франция оным лакомить её и теперь
вздумала, будучи наипаче совершенно спокойна и до крайности Россиею довольная”.
‘V. P. Kochubei to Paul I. 26 / 15 January, 1798’ AVPRI. Fond 89. Relations of
Russia with Turkey. Op. 8/4. Delo 862, f. 30.
121 ‘Paul I to F. F. Ushakov,
15 / 4 February, 1798’ Mordvinov, Admiral Ushakov, Vol. 2, p. 5.
122 ‘Paul I to N. S. Mordvinov, 15 / 4 February, 1798’ Ibidem, p. p. 4-5.
existing peaceful state of affairs with the Ottoman Empire and tried
not to provoke undesired conflicts on
its southern borders.
Consequently, as regards the
Ottoman-Russian relations during the discussed period, neither party intended
to attack the other and both had all reasons to be satisfied with their
neighbours. On the other hand, one still had to take the necessary defensive
precautions in order to be ready for any unexpected surprises that might come
up. It is important to note that both the Ottomans and the Russians were not
planning any offensive moves and were in the first place preoccupied with
considerations of their own security.
4.4. Arrival of V. S. Tomara, the new Russian ambassador at the High
Porte
Vasilii Stepanovich Tomara (1746 –
1819)123, the successor of Kochubei at the ambassadorial post in
Istanbul, and like him also of the Ukrainian origin, had been appointed
ambassador to the Porte under the imperial decree signed by Paul I on 8 June
(28 May) 1797.124 The instructions concerning Tomara’s future
mission, dated by 25 / 14 October 1797, once again clarified the focal points
of the Russian policy towards the Ottoman Empire. Paul I ordered his new
ambassador to further maintain good relations with the Porte,
as well as continue to counteract the French attempts
to restore the former influence of Paris on the shores of the Bosporus.
“Our main wish is to preserve peace
and good harmony
with the Ottoman
Porte... Any spirit
of
123 For Tomara’s detailed
biography see: P[avlov]
S[il’vanskii], N. Tomara Vasilii Stepanovich. Russkii biograficheskii slovar’ (25 vols.; Moscow, 1999), Vol. 7 (additional) “Tobizen-
Turgenev”,
pp. 129-33.
124 ‘A. A.
Bezborodko to V. S. Tomara, 13 / 2 June, 1797’ AVPRI. Fond 90. Constantinople
Mission. Op. 90/1. Delo 1289, f. 2.
conquest is alien to us...”,
were the words of the Russian Emperor
addressed to Tomara,125
who finally arrived at the Ottoman capital on 24 / 13 March 1798.126
In a week the previous ambassador
Kochubei paid a farewell visit to the Grand Vizier (2 April (22 March) 1798)127
while Tomara was first received by the Grand Vizier (16 / 5 April 1798)128
and then by the Sultan (24 / 13 April 1798).129 On 25 / 14 April
1798, that is, the day after the new ambassador had been presented to the
Sultan, his predecessor Kochubei departed from Constantinople.130
The latter soon afterwards became a member of the board of the College of
Foreign Affairs, Vice- Chancellor, the Deputy Minister of Foreign Affairs and
in 1802 took the post of the first Minister of the Interior of Russia.
Tomara descended from the Ukrainian
Cossack aristocratic family of Greek origin. As it was usual at that time in
Russia, he received his first education at home (outstanding Ukrainian
philosopher of the 18th century Hryhorii Skovoroda is reported to be
his tutor) and continued his studies in Italy and Germany. Since 1768, at the
age of 22, Tomara started his diplomatic career at the College of Foreign
Affairs. Then, in 1772, during the war with the Ottoman Empire, Tomara was
assigned to serve at the staff of the Commander-in-Chief of the Russian
army P. A.
125 A. M. Stanislavskaia, Politicheskaia deyatel’nost’ F. F. Ushakova v Gretsii 1798-1800
g.g.
(Moscow, 1983), p. 66.
126 ‘V. S. Tomara to
Chancellor A. A. Bezborodko. 26 / 15 March, 1798’ AVPRI. Fond 89. Relations of
Russia with Turkey. Op. 89/8. Delo 879, f. 11.
127 V. S. Tomara to
Paul I, 12 / 1 April, 1798. AVPRI. Fond 89. Relations of Russia with Turkey.
Op. 89/8. Delo 871, f. 5 ob.
128 Zapiska bytnosti
Chrezvychainogo Poslannika i Polnomochnogo Ministra Tomary na tseremonial’nyi
visit u Verkhovnogo Viziria izzet Mehmed Pashi Aprelia 5/16 1798 goda. AVPRI.
Fond 89. Relations of Russia with Turkey. Op. 89/8. Delo 871, f.f. 23- 24 ob.
129 Zapiska bytnosti
Chrezvychainogo Poslannika i Polnomochnogo Ministra Tomary na audiyentsii Ego
Sultanova Velichestva Aprelia 13/24 1798 goda. AVPRI. Fond 89. Relations of
Russia with Turkey. Op. 89/8. Delo 871, f.f. 25- 26 ob.
130 V. S. Tomara to
Paul I, 27 / 16 April, 1798. AVPRI. Fond 89. Relations of Russia with Turkey. Op. 89/8. Delo 871, L. 15.
Rumiantsev- Zadunaiskii, and took part in the
negotiations of the Küçük Kaynarca Peace treaty. Thereupon he was attached to the
office of the Russian Charge d’Affaires in Istanbul Kh. I. Peterson as a
translator. At that point, it was yet unknown that this 28 years old young man
would return to Istanbul some quarter of century later, in the capacity of
the Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of Russia at the Porte.
For one year (1777-1778) Tomara
served at the Russian embassy in Madrid, and left his mark in history as the
person who brought the ratified copy of the Georgievsk Treaty (1783) from the
Caucasus to St. Petersburg.131 He later participated in the war of
1787-1792 staying at the headquarters of the Russian and the Austrian
armies. At the very end of the war,
early in 1791, Tomara was appointed
by Prince Potemkin to command the Russian flotilla in the Aegean Archipelago,
composed partly of the vessels bought in Europe and armed in Syracuse, and
partly of the squadron of the Greek
vessels of Lambros Katsonis. However, due to the fact that in August 1791 truce
had already been signed, Tomara was not able to engage into the sea combats.
Having not received any new appointment, Tomara resigned in May 1796, half a year before the death of
Catherine II. As it happened to many other
state officials buried in oblivion during the Catherinian times, during the
reign of Paul I Tomara had been
remembered and appointed the Russian ambassador to Constantinople.
From the very beginning of Tomara’s
arrival to the Ottoman capital, the new ambassador continued the line of conduct,
which had earlier
been adopted by
131 The famous
treaty that placed Georgia under the formal Russian protectorate, signed on 4
August (24 July) 1783 by the King of Kartli-Kakheti Erekle II at the fortress
of St. George (Georgievsk, Northern Caucasus).
Kochubei. Like Tomara himself put it in his first report
to the Tsar, “for some time past my predecessor here had adopted the tone of
Minister of a state, which was sincerely interested in prosperity of the
Porte”.132 Accordingly, since the notification of his arrival,
Tomara pursued the same aim, which was defined by Kochubei in the letter
addressed to his successor as “to consolidate the amicable dispositions of the
Porte towards Russia, to remove her suspicions against Russia, and to
strengthen her belief in Russia’s sympathy towards her”.133
Assurances of mutual friendship were repeated once and again by both the
Russian diplomatic representatives and the Ottoman officials. For instance, in
April 1798 at the reception on the occasion of the notification of the
ambassador’s arrival, the first dragoman of the Porte told the counsellor of
the Russian embassy Iakovlev: “What a difference we came to see in our affairs
with Russia; formerly each your word
caused distrust, and now this is one of the most friendly powers for us”.134
Even though these words could be somewhat exaggerated, the very fact that they
had been pronounced was by no means unimportant.
The audience of the newly arrived
Tomara with the Sultan took place, as was mentioned before, on 24 / 13 April
1798. At 4.30 in the morning the ambassador left his residence in Pera,
followed by the retinue, mihmandar (an
Ottoman official assigned to the foreign delegations as a guide) and a company
(orta) of the Janissary honour guard.
The Russian delegation came down to the shore of the Golden Horn at the Tophane
quay, crossed to the other side of the gulf and moved on to the Topkapı Palace, the celebrated residence
of the Ottoman Sultans. After having approached the
132 ‘V. S. Tomara to Paul I, 12 / 1 April, 1798’ AVPRI. Fond 89. Relations
of Russia with Turkey.
Op. 89/8. Delo 871, f. 2 ob.
133 Kleinman, Russko-Turetskii soyuz, p. 17.
134 Ibidem, f. 2.
Procession Pavillion (Ottom. Alay Köşkü) the Russian ambassador, in conformity with tradition,
stopped and waited for the Grand Vizier to come. Then Tomara was taken inside
the palace. There, at the second gate, the ambassador dismounted and was met by
the First Dragoman of the Porte. Then, he sat on the bench waiting for a
permission to proceed to the Divan.
After waiting for some time, Tomara
continued his way, now met by the Çavuşbaşı,
and while approaching to the Divan the ambassador was welcomed by the Kapıcılar
Kâhyası. As Tomara entered the Divan, from the side-door appeared the Grand Vizier, who delivered a greeting
speech to the ambassador through the Dragoman of the Porte. When the official
part of the ceremony was over, the tables were brought and the meeting in the
Divan ended with a meal. The ambassador was invited to the table of the Grand
Vizier, whereas other members of the delegation occupied two other tables
together with the Defterdar and the Nişancı Efendi. Upon the completion of
the meal, sprinkling with rose water and fumigation, the master of ceremonies
guided the Russian ambassador to the third gate, where Tomara was clad in a
sable fur coat, and the rest of the delegation members were also given fur
coats. Once again the ambassador was to wait.
Then, as the Grand Vizier came to the
Audience Chamber, the ambassador and twelve members of his retinue, each
accompanied by two guardians, were taken in. The Sultan was sitting on the
throne, with the Grand Vizier and Miralem
(since the Kapudan Pasha
was away in the expedition against Pazvantoğlu) on his right
and the Eunuchs on his left. Tomara,
after bowing for three times, gave a speech whereupon handed over his letter
of credence to Miralem, the latter passed
it to the Grand Vizier, and the Grand Vizier upon a sign made by the Sultan put the credentials of the
Russian ambassador on the throne near his monarch.
Afterwards the Grand Vizier made a speech in return, and the audience ended.
Tomara, followed by the Ottoman guardians, and again having made three bows,
walked backwards until he left the Audience Chamber.135
Following the ceremonial receptions,
there started the normal day-to-day diplomatic
activities of the new Russian ambassador. Thus, one and a half week after the audience with the
Sultan, on 4 May 1798, Tomara met with Reis-ül-Küttab
Ahmed Atıf Efendi, who also only recently took up his post.136
For about of two hours they talked on the mutual friendly approaches, and the
situation around the Pazvantoğlu’s uprising. The Russian ambassador especially tried to draw attention to the threat of
the French revolutionary propaganda, equally pernicious “for all the thrones in
the world”, including the Ottoman one.137 In this regard, the
Ottoman statesman chose to speak in the same vein as the Russian ambassador,
mentioning the threat of the French
republican system, somewhat flattering the Russian side. Ahmed Atıf Efendi told Tomara, for example, that “the only means to
protect oneself from the influences of the visible,
though secret, enmity
of this nation [the French;
V. M.] is the close, and not overshadowed by any kind of cupidity, mutual friendship of the great sovereigns”.138
To what extent was Reis Efendi sincere with the Russian ambassador is not
clear, though it is obvious that the Ottoman side was rather interested in the yet unresolved issue
of the trade tariff, as Ahmed Atıf Efendi
135 ‘Zapiska
bytnosti Chrezvychainogo Poslannika i Polnomochnogo Ministra Tomary na
audiientsii Ego Sultanova Velichestva Aprelia 13 / 24 1798 года’ AVPRI. Fond
89. Relations of Russia with Turkey. Op. 89/8. Delo 871, f.f. 25- 26 ob.
136 Ahmed Atıf
Efendi had been appointed to the office of Reis-ül-Kittab
on 5 March, 1798 after the unexpected death of his predecessor, Mehmed
Raşid Efendi. Ahıshalı, Osmanlı Devlet
Teşkilâtında Reisülküttâblık, p. 45.
137 ‘V. S. Tomara to
Paul I, 12 / 1 May, 1798’ AVPRI. Fond 89. Relations of Russia with Turkey. Op.
89/8. Delo 871, f. 32 ob.
138 Ibidem, f. 33.
touched upon it in the further conversation.139
Together with this, both the Russians and the Ottomans by spring 1798 were indeed much alarmed with
the growing might of the French and the potential French threat, first of all
to the domains of the Sultan.
4.5. On the way towards further
Ottoman- Russian rapprochement
Not only the fact of the French
possessions adjoining the Ottoman border but also the preparations of the
French fleet that were going on in Toulon raised a great deal of suspicion in
Europe as regards the plans and intentions of France. Some rumours ascribed the
preparations in Toulon to the aim of aggression against the Ottoman Empire in
the Balkans. According to other comments one could also expect the appearance
of the French fleet in the Black Sea. Besides, even the French agents, in order
to conceal the real destination of the squadron anchored in Toulon (i.e.
Egypt), were themselves spreading various rumours concerning the potential aim
of the prepared expedition. Neither the Russian nor the Ottoman Empires could
ignore such a threat, all the more when it was looking quite plausible. So,
already in February 1798 the Ottomans were contemplating the defensive measures
in case of the French aggression against the Morea,140 while Paul I
ordered Vice-Admiral F. F. Ushakov to set the Russian Black Sea fleet ready for
a possible appearance of the French combat ships in the vicinity of the Russian
shores.141 Even if it seemed very unlikely that the Porte would give
the French fleet a free passage to the Black Sea, Paul I preferred to be
prepared for any challenge that might occur. The Russian Emperor in a similar
order to Ushakov, issued in early July 1798, compared the situation with an approaching storm when, regardless of whether it would rain or not,
139 Ibidem, f.f. 33- 33 ob.
140 Moskovskiie Vedomosti, 10 April, 1798.
141 ‘Paul I to F. F. Ushakov, 20 / 9 April, 1798’
Mordvinov, Admiral Ushakov, Vol. 2, p. 21.
one should still think of rain protection.142
For all that, the relations between Istanbul and St. Petersburg remained more
amicable than ever before.
Despite the rumours coming from time
to time from Wallachia, saying that the armies of the High Porte after the
victory over Pazvantoğlu would turn against Russia, Tomara assured the Tsar
that such rumours were completely unfounded and thus fully rejected any
possibility of the Ottoman aggression. The Russian ambassador in Istanbul wrote to Paul I in his report of 19 April 1798: “I cannot fail to
notice in every their [the Ottomans’; V. M.] deed both towards my predecessor
and towards me, the apparent feelings of respect towards Your might and forces,
the great credence to Your practices,
as well as the inclination for inertness and rest”.143 Tomara also
added that the Porte was respecting Paul I not
under constraint, as it had been the case with Catherine
II, but due to the difference of his policy.
As regards the rumours of an
imminent war between the Ottoman Empire and Russia, the Russian ambassador
addressed the Porte asking to prevent their spreading, and the latter issued
the necessary orders.144
When it comes to the Ottoman view of
the international situation that had developed in Europe by the spring 1798, a
very valuable piece of information can be retrieved from a memo composed at
this time by Reis-ül-Küttab Atıf
Efendi.145 Starting with an analysis of the recent past, the Ottoman
minister in the first instance spoke about the calamitous consequences of the French
revolution that set all of
142 ‘Paul I to F. F. Ushakov, 2 July (21 June), 1798’
Arkhiv grafov Mordvinovykh, Vol. 1, p. 669.
143 ‘V. S. Tomara to Paul I, 19 / 8 April, 1798’ AVPRI. Fond 89. Relations
of Russia with Turkey.
Op. 89/8. Delo 871, f. 12 ob.
144 Ibidem, f. f. 12 ob – 13.
145 Muvâzene-i politikaya dâir Reis-ül-Küttab Atıf Efendi’nin lâyihası. Ahmed Cevdet, Târih-i Cevdet
(12 vols.; Istanbul, 1294),
Vol. 6, pp. 311-17.
Europe aflame. The establishment of the republican form
of government, the anti- monarchical fervour and the massive campaign of
dechristianisation, followed by the
purposeful spread of the revolutionary propaganda abroad made several European
nations to unite against France. By then, it was only Britain and Austria that
left in the anti-French coalition. Even though the British naval forces could
gain the upper hand over France and its allies on the high seas, Austria alone
could not resist the French armies on the land and necessarily had to conclude
a peace agreement with Paris.
Atıf Efendi argued that the
declarations of the French stating that they did not have any aggressive
intentions towards their neighbours were simply a blatant lie. The Ottoman statesman
recounted the territorial acquisitions made by the French Republic, which
included the Netherlands (where the political regime was changed on the French model146), the region of Savoy taken from Sardinia,
the Spanish colony of Santo Domingo in the New World,
Northern Italy (where again the French satellite
Cisalpine Republic had been created147), the left bank of the Rhine.
The Venetian Republic, despite its neutrality, had been split by General
Bonaparte between France and Austria. In such a way, the first part of Atıf
Efendi’s memo explicitly indicated that the Porte was quiet well aware of the
inherent dangerous character of the ideas of the French revolution along with
the ever growing aggressivness of the French Republic in Europe.
146 Tavır-i hükümetini tebdil ve Fransa’nın usul-i hükümetine tatbik itdirdiler... Ahmed Cevdet, Târih- i Cevdet (12 vols.; Istanbul,
1294), Vol. 6, p. 313.
147 Fransa’nın nizamına
mümasil kavanin ve ahkâm vaz’ iderek Çizalpin
namile suret-i istiklâlde cumhuriyet kıyafetine
koydular... Ibidem.
Having outlined the process of the
recent French expansion all over the European continent, Reis-ül-Küttab approached the central for the Porte question
whether or not the Ottoman Empire was exposed to the same threat like other
European countries. Atıf Efendi pointed out that even though the Sultan’s
government remained all the time neutral, this neutral stance amidst the flames of the general European war became in fact a moral support (manevî ianet) to France. Moreover, apart
from moral support the French Republic, which had remained isolated from the
rest of the continent and experienced the food shortages during the years of
revolution and war, received supplies from the Ottoman Empire that helped the
revolutionary France to cope with
the problem of famine.148 Meanwhile, after the partition of the Venetian Republic, France occupied
the Ionian Islands along with the small coastal strip of the former
Venetian possessions on the Balkan Peninsula including the towns of Butrinto
(currently Butrint, in Southern Albania), Parga, Preveza and Vonitsa (the
latter three are located today in the Northern Greece). Such a neighbourhood
opened the way to the malicious French revolutionary propaganda among the
Ottoman Christian subjects, in the first place among the Greeks. Atıf Efendi
also mentioned the French preparations that were going on in Toulon, on the
Mediterranean coast. In opinion of the Ottoman minister, the Ottoman Empire had
to continue with its own military preparitions in order to defend itself should
it appear necessary.149
148 Fransanın ziyade müzayakası ve kemal-i kaht
ve cu’a ibtilâsı hengâmında Memalik-i mahrusa’dan zahair-i vefire ihracına ve Fransa iskelelerine
nakl ve isala ruhsat birle dağdağa-i cu’dan tahlis itdi...
Ahmed Cevdet, Târih-i Cevdet (12
vols.; Istanbul, 1294), Vol. 6, p. 317.
149 Elhaletü hazihi İngiltere aleyhine olan
tedarikâtdan başka iç denizde Toulon tersanesinde tedarikât-i kuvviye dahi
ma’lumdur. Bu gûne tedarikâtın tahtında bir fesad-i azîm olması ihtimalden baid
değildir. Binaen berin şöyle vakitde
Devlet-i Aliye bunların mahuf olan şerlerinden
masun olmak içün kuvve-i tedarikde bulunub aleldevam esbab-i hıfz ve hiraseti
boşlamıyarak her hal ve hareketlerini taharri ve tecessüsden hali olmamak
vacibat umurdandır... Ibidem.
Considering these circumstances of
the growing French threat the Reis-ül-
Küttab went so far as to accept the theoretical possibility of the alliance
between the Porte and its traditional enemies Russia and Austria. Ahmed Atıf
Efendi argued that any state should have two modes of foreign politics. While
one of these is constant and founded on tradition, the other is dictated by the
current conjuncture and the current state interests. In this respect both
Russia and Austria were traditional enemies of the Porte which normally should
be fought against, but depending on the situation and the given specific
circumstances, another and more suitable mode of foreign policy could be
adopted. When the dangerous situation would change, one could again return to
the traditional political mode of behaviour.150
In this way by the spring of 1798,
the prospects for further Ottoman-Russian rapprochement grew more visible. At
the time when one of the key figures in the Ottoman government accepted the
theoretical possibility of the joint action with the traditional enemies of the
Porte, the Russian Emperor instructed his ambassador in Istanbul to make a
proposition for the Ottoman side to send an authorized representative to
Sevastopol151 so that the latter could inspect everything what was
going on there and thus to assure the Porte that Russia had no aggressive
intentions whatsoever against the Ottoman Empire.152
150 Lazıme-i vakt ve haldendir zira her devletin
iki nev’ mesleki olmak lazımdır. Biri kâffe-i ifal ve harekâtda esas ittihaz olunan
meslek daimidir. Ve biri mukteza-i vakt ve hale nazaran bir müddet içün ittihaz olunan meslek halidir. Devlet-i Aliye’nin daimi
mesleki mevki’ hasebiyle tabii düşmanları olan Rusya ve Nemçe devletlerinin
tezayüd kuvvetini men’ itmek
ve anların kuvvetine iras-i
kesir idebilecek tabii dostu
olan devletlerle mürettebat olmakdır lâkin vakt ve hale nazaran maslahatına
evfak olan meslek şimdilik bu ateş-i fitne ve fesadın itfasına var
kuvvetini bezl idüb husul-i meram müyesser oldukda yine meslek-i daimî
muktezası üzere hareket etmekdir... (The underlining is mine; V. M.).
Ahmed Cevdet, Târih-i Cevdet (12
vols.; Istanbul, 1294), Vol. 6, p. 318.
151 In 1797 Paul I
renamed the city, and throughout 1797-1826 it was also known as Akhtiar. The
Crimean Tatar name for the city is Aqyar.
152 ‘Paul I to V. S.
Tomara, 18 / 7 May, 1798’ Arkhiv grafov
Mordvinovykh, Vol. 1, p. 271; See also: ‘Paul I to N. S. Mordvinov, 18 / 7
May, 1798’ Ibidem, pp. 270-71.
In fact, everyone in Europe during
the spring 1798 was greatly alarmed by General Bonaparte in view of his
military successes in Italy, the occupation of the Ionian archipelago and, above all, the ongoing
warlike preparations in and around
the French Mediterranean port city of Toulon. Equally, neither the
Ottomans nor the Russians knew for sure the final
destination of the huge naval squadron that had been
prepared there. One had to expect anything and the Russian Emperor Paul I
already in March and April proposed
the Ottoman side his help against the potential French attack with the object
to preserve the integrity and security of the Ottoman Empire. These
propositions, however, were declined by the Porte at that time.153
In the meantime on 12 June (1 June Old style) the Russian Black Sea fleet got
the orders to start patrolling the sea and to return to the ports by
mid-August.154
Tomara, in line with the instructions
of Paul I, in May once again notified the Ottoman government about the decision
of his Emperor to offer help. In order not to raise suspicions of other
diplomatic representatives in Istanbul by frequent meetings with the Reis-ül-Küttab, Tomara preferred to make
his notification through Fonton, the First dragoman of the Russian mission. The
Porte was to be informed that upon the news of the French intentions to send a
strong squadron to the Aegean Sea,155
the Russian naval forces received the order to patrol the basin of the Black
Sea and Paul I would gladly help the
Ottoman state with his Black Sea fleet in the event of a French aggression.
Fonton on 24 May 1798 talked to the
First dragoman of the Porte Ypsilanti and the latter promised
to communicate with the Reis-ül-Küttab about
the
153 Kleinman, Russko-Turetskii soyuz, p. 17; Soysal, Fransız ihtilâli, pp. 205-6.
154 ‘The Edict of Paul I to the Admiralty College on the appointment of F. F. Ushakov the Commander of the Black Sea Squadron
for the 1798 campaign. 11 April (31 March) 1798’ Mordvinov, Admiral Ushakov, Vol. 2, p. 19.
155 Usually both the
Aegean and Mediterranean seas were called in the contemporary sources the White
Sea (Bahr-i Sefid in the Ottoman; or Белое море in Russian)
proposal of the Russian side.156 In less than two weeks the Porte made known its
answer to the Russian Emperor.
At the conference with Tomara that
took place on 9 June (29 May) 1798, the Reis-ül-Küttab
told the Russian ambassador that the Porte would accept the offered help
and in case of necessity would ask for it.157 Ahmed Atıf Efendi
closed the meeting with the statement that both the Russians and the Ottomans
were the enemies of the French, and
that in Russia he saw a protection for the Ottoman Empire.158 Selim
III after having read the proceedings of the given conference expressed his
readiness to start consultations with the Russian side concerning the Ottoman
participation in the anti-French alliance.159 The capture of Malta
by Napoleon (12 June 1798) and, above all things, the landing of the French
troops at Alexanderia (1 July 1798) largely accelerated the pace of the
Ottoman-Russian negotiations. The news that Bonaparte attacked Egypt first came
to Constantinople on 17 July, though
at that point there still remained some hope that it was only yet another
rumour.160 However, as the
same information reached the Ottoman capital again a week later161,
the Porte became this time seriously worried. Finally, on 24 July Ahmed Atıf
Efendi made an official request to Tomara, asking the Russian side in
accordance with earlier propositions
of Paul I to send the promised
naval squadron to Istanbul. Besides,
the Sultan wished
to conclude with the Tsar an alliance,
and
156 ‘V. S. Tomara to
Paul I, 26 / 15 May, 1798’ AVPRI. Fond 89. Relations of Russia with Turkey. Op. 89/8. Delo 871, f. 61; A note to the
First dragoman Fonton. Ibidem, f. 63; Report of the First dragoman Fonton, 24 /
13 May 1798. Ibidem, f.f. 65- 65 ob.
157 A. M. Stanislavskaia, Politicheskaia deiatel’nost’ F. F. Ushakova
v Gretsii, 1798-1800
g. g.
(Moscow, 1983), p. 69.
158 Stanislavskaia, Politicheskaia deiatel’nost’ F. F. Ushakova, p. 70.
159 Ibidem.
160 Soysal, Fransız ihtilâli, p. 234.
161 Ibidem.
ordered the Reis-ül-Küttab to begin the negotiations on that matter
with Russia,162
which started on 28 July.163
The Russian Emperor expected the
Sultan to accept his offer and was also going
to lend his help for the Porte not only with the naval forces, but also with
the regular army, should the circumstances require that. It is very notable
that Paul I on 17 August (and yet not knowing that the Porte officially
requested the Russian help), issued the instructions to the Governor General of
Kiev, General I. V. Gudovich, to wait for the news from the ambassador in
Istanbul Tomara and be ready to enter the Ottoman territories and to proceed
where it would be deemed necessary, in case of a special invitation in that
respect from the Porte.164 Ironically, already on the next day Paul I was to send his
orders to Gudovich and other military and naval commanders again, as the news
reached St. Petersburg that the French took Alexanderia and that the Ottoman
Sultan had agreed to accept the Russian aid.
On 18 August, already knowing that
the Porte officially requested the Russian aid, Paul I issued a number of
orders concerning the possible expedition of the Russian troops abroad to lend
a helping hand to the Ottoman Empire. General Gudovich was to inform the
Russian ambassador in Istanbul and through him the Sultan’s government about
his readiness to come to the help of the Porte.165 The Quartermaster
General of the Russian army Lieutenant General Ivan Ivanovich Hermann, to whom the commander of the Ottoman
forces in Kuban Battal Pasha had
162 Stanislavskaia, Politicheskaia deiatel’nost’ F. F. Ushakova, p. 73.
163 Soysal, Fransız ihtilâli, p. 259.
164 ‘Paul I to
General I. V. Gudovich, 17 / 6 August 1798’ AVPRI. Fond 2. Internal College
Affairs. Op. 2/2. Delo 205, f. f. 30-31; ‘Paul I to Lieutenant
General Dashkov, 17 / 6 August 1798’ Ibidem, f.
f. 31 ob.
- 32.
165 ‘Paul I to General I. V. Gudovich,
18 / 7 August 1798’ Ibidem, f. f. 41-45.
surrendered in 1790, and later the commander of the
unfortunate Russian expedition against the Batavian Republic in 1799, received
the orders to follow Gudovich.166 Count Mikhail Vasilievich
Kakhovskii, the commander of the Taurida division, was to communicate with
Gudovich and stay responsible for the security of the Russian borders.167
It was very important in this situation that the Russian frontier territories
newly acquired from Poland remained
under the watchful eye of the government and that the troops leaving abroad
were to be replaced. Accordingly, the Governor General of Moscow, Field Marshal
Ivan Petrovich Saltykov the Second, was to be prepared to move on Kiev in order
to assume the duties of Gudovich in case of need.168
An almost unthinkable event in the
European politics, that is the alliance between the Ottoman and the Russian
empires, was thus in the making. There certainly were the fresh memory of the
recent wars and mutual distrust. However, both sides still were unwilling to
stir up new hostilities under the new international conjuncture. Throughout the
1790s Constantinople and St. Petersburg simply preferred to maintain the
existing status quo that satisfied them both. Even despite the certain thaw in relations a
full-fledged alliance would sound as something rather chimerical and surely not
applicable in real life. Real life, however, appeared more unpredictable than
expected.
166 ‘Paul I to Lieutenant General
Hermann. 18 / 7 August
1798’ Ibidem, f. 47.
167 ‘Paul I to General Count Kakhovskii. 18 / 7 August 1798’ Ibidem, f. f. 48-49 ob.
168 ‘Paul I to Field Marshal
Count Saltykov the Second. 18 / 7 August 1798’ Ibidem, f. f. 49 ob- 51 ob.
4.6.
Conclusions
Throughout the years between 1794 and
1798 the two empires were balancing on the verge between peace and war, and
were very much interested in preventing a new conflict. In mid-1790s one of the
central issues defining the agenda of the European diplomatic representatives
in Constantinople was the Polish question. While being busy with the affairs of
the Polish-Lithuanian Commonwealth and preparing its last partition, St.
Petersburg sought to secure the neutrality of the Porte. On the other hand, the
French diplomacy, supported by the Polish emigrant circles, tried by all means
to involve the Ottomans into an offensive alliance against Russia.
At this point the interests of Russia
and the Ottoman Empire to avoid war coincided. All attempts of the French ambassadors
Descorches, Verninac and Aubert-Dubayet
to drag the Ottomans into an anti-Russian alliance ended in failure. The Porte
in view of the deepest internal crisis and the ongoing reforms of Nizâm-i Cedîd simply could not risk
breaking its peace with Russia for the sake of the restoration of Poland. The
Ottoman government at the time was more preoccupied with the danger of the
Russian aggression rather than planning its own attack. Following the death of
Catherine II and the ascension of Paul I to
the Russian throne the threat of the Ottoman-Russian war decreased even more.
Unlike his mother, the new Russian
Emperor was not going to wage any wars with the Ottomans, having embarked on
extensive domestic reforms. Paradoxically enough, while the relations between
the Porte and its inveterate enemy Russia towards the end of 1790-s were slowly
improving, the Ottomans were increasingly concerned with the growing
aggressiveness of their traditional friend and ally, France. According
to the Peace of Campo Formio (1797) the French gained control
over the Ionian Islands along with the small coastal
strip of the former Venetian possessions on the Balkan Peninsula. This meant
that France now had a common border with the Ottoman Empire and became a
potential threat to Balkan possessions of the Sultan. Moreover, the French
revolutionary propaganda could be more easily spread among the Ottoman
Christian subjects, raising the serious concerns of the Porte.
Thus, in spring 1798 there appeared a
memo of the Reis-ül-Küttab Atıf
Efendi, allowing the theoretical possibility
of an alliance of the Ottoman Empire with Russia and Austria. The
opinion of the Ottoman minister was that even though both these monarchies
historically were the biggest enemies of the Porte, under extraordinary
circumstances they could become allies. As the preparations of a huge French
naval squadron were going on in Toulon, everyone in Europe was anxious about
its final destination. Among the possible targets of General Bonaparte,
according to many speculations, could be the British Isles, Egypt or the
Balkans. Even before the actual French descent in Egypt took place, the Russian
Emperor proposed (in March and April 1798) his military aid to the Ottomans.
Following the occupation of Egypt the Porte
agreed to accept the Russian
proposition and in late August 1798 the Black Sea squadron of
Vice Admiral Ushakov sailed off from the Crimea to Constantinople. In this way,
the French aggression in the Eastern Mediterranean brought about a heretofore
unthinkable thing such as the Ottoman-Russian military cooperation and paved
the way to conclusion of a defensive
alliance between the Sultan and the Tsar.
CHAPTER V
BIRTH OF THE ALLIANCE
Nichts
Bessers weiß ich mir an Sonn- und Feiertagen
Als ein Gespräch von Krieg und Kriegsgeschrei,
wenn hinten, weit, in der Türkei,
Die Völker aufeinander schlagen.
(J.W. von Goethe, “Faust”, I)
5.1. Russian fleet visits the Ottoman
capital
On 18 August 1798 the Russian
government received the news about the French
landing in Egypt, along with information about further plans of General
Bonaparte to spread his conquests over the holy cities of Mecca, Medina and
Jerusalem and even to restore
in the latter the Jewish
Republic.1 Apart
from this, Paul I learned about the
final decision of the Sultan to ask the Russian aid against the French, or, in
terms of Pavel, “the enemies of all kingdoms and the destroyers of the general
order”.2 While the military commanders of the Russian armed forces
quartered in the close vicinity of the Ottoman border were ordered to stay
prepared for a possible campaign abroad at the request of the Porte, the naval
squadron under the command of Vice Admiral Ushakov was to proceed
directly to the Bosporus in
1 ‘Paul I to General I. V. Gudovich,
18 / 7 August 1798’ AVPRI. Fond 2. Internal College Affairs. Op. 2/2. Delo 205, f. 41.
2 Ibidem, f. 41 ob.
order to act jointly with the Ottoman and the British
fleets.3 Besides, Paul I ordered to
form one more reserve squadron, which in the absence of Ushakov until further
notice was to patrol the Russian Black Sea coastline. Rear Admiral Ivan Tikhonovich Ovtsyn had been appointed the
commander of this reserve squadron.4
It can be clearly seen, that even
having the official request of the Ottoman side for aid, St. Petersburg did not
forget to take the necessary precautions regarding the security of the Russian
borders, as well as the safety of Ushakov’s squadron. When sending the promised naval force to Istanbul the Russian government was still unsure about how the Porte
would behave in respect to its new ally. Together
with the Tsar’s order Ushakov
was provided with a detailed instruction of the Vice-President of the Admiralty
Board (Admiralteistv-Kollegiia)
Grigorii Grigorievich Kushelev,5 which demanded from him the utmost
care and attention. Kushelev once again reminded Ushakov a number of reasons
for being extremely cautious in communicating with the Ottomans. First, the
alliance between the Porte and the Russian Empire was quite a novel matter.
Second, there should be remembered long previous rivalry of the two nations.
Third, one could not be sure to what extent would the Ottomans keep their
loyalty to a Christian state.
Taking into consideration the
abovementioned circumstances Ushakov was given certain practical instructions.
So, the Russian Admiral before entering the Bosporus was to make sure that the Porte would guarantee his free return back to the
3 ‘Paul I to F. F.
Ushakov, 18 / 7 August 1798’ AVPRI. Fond 90. Constantinople Mission. Op. 90/1.
Delo 1289, f. f. 25-26; the same document can also be found at: AVPRI. Fond 90.
Constantinople Mission. Op. 90/1. Delo 1396, f. f. 25-25 ob.
4 ‘Paul I to N. S.
Mordvinov, 18 / 7 August 1798’ AVPRI. Fond 90. Constantinople Mission. Op. 90/1. Delo 1289, f. 24.
5 ‘G. G. Kushelev
to F. F. Ushakov, 18 / 7 August 1798’ Ibidem, f. f. 23-23 ob.; this document
has been published at: Mordvinov, Admiral Ushakov, Vol. 2, pp. 91-92.
Black Sea. Among other things recommended to Ushakov was
to merge the Russian and the Ottoman ships, so that the experienced Russian
crews would set an example to the Ottomans,
restraining them from escape. Also,
the Russian side was concerned with
the fact that many French specialists were then serving the Porte. Should it
appear necessary to defend the Dardanelles from a French attack, Ushakov was to
recommend the Ottomans to take care that there should be no French engineers in the coastal
fortresses, for they might betray the Porte in favour of their fellow
countrymen. As the latter directive implies, St. Petersburg at this point still
pondered the possibility of the
French invasion of other parts of the Ottoman Empire,
including the Black Sea Straits. Further lines in the instructions
explain that while preparing them one of the highest officials of the Russian
Admiralty was yet unaware of the battle of Aboukir Bay (1-2 August 1798), that
the French fleet had been destroyed there and that the threat of Bonaparte’s
landing at another point of the Ottoman coastline ceased to exist.6
Meanwhile on 23 August 1798 Vice Admiral Ushakov in accordance
with the received orders before his own departure sent to Istanbul a light dispatch
boat “Panagia Apotomengana” under the command of Lieutenant Tiesenhausen. Her
task was to deliver to the Russian ambassador Tomara the letter informing that
the Black Sea squadron set out towards
the Bosporus in order to carry out the duties
assigned to it by the Emperor.7
Ushakov together with his whole sqadron departed from Akhtiar (Sevastopol) on
the next day.8 In his letter to Tomara the Russian naval commander
asked the ambassador to notify the Porte of his impending arrival.
Ushakov wrote,
6 Ibidem.
7 ‘F. F. Ushakov
to V. S. Tomara, 23 / 12 August 1798’ AVPRI. Fond 90. Constantinople Mission. Op. 90/1. Delo 1396 (Correspondence of
Ambassador Tomara with Admiral Ushakov), f. f. 6-7.
8 D. Miliutin, Istoriia voiny 1799 g. mezhdu Rossiyey
I Frantsiyey (3
vols.; St. Petersburg, 1857), Vol.1, p. 68.
that he will stay in the close
vicinity of the Straits
waiting for the return of Lieutenant Tiesenhausen with the
permission of the Ottoman government to enter the Bosporus and the instructions defining the exact place where the Russian
squadron should drop anchor in Istanbul. In his secret letter Ushakov specified
the reasons for which he would not enter the Straits until the return of the
dispatch boat, asking Tomara to confirm at the Porte the right of free passage
back to the Black Sea and to send Ushakov detailed written instructions in that
respect.9 On 3 September 1798 the Black Sea squadron of Vice Admiral
Ushakov, including six battleships, seven frigates and three dispatch vessels
that were carrying altogether 7476 men,10 approached the Bosporus.
Having received the explanatory letter from the ambassador Tomara11
on the same day, Ushakov still asked
for yet another assurance that he could freely return to the Black Sea.12
Finally, on 5 September the Porte issued a declaration about the free passage
of the Russian war and commercial ships through the Straits.13 On the same day (5 September 1798) the
Russian squadron entered the Straits and dropped anchor at Büyükdere, on the European
coast of the Bosporus.14
9 ‘F. F. Ushakov
to V. S. Tomara, 23 / 12 August 1798’ AVPRI. Fond 90. Constantinople Mission. Op. 90/1. Delo 1396 (Correspondence of
Ambassador Tomara with Admiral Ushakov), f. f. 9-10.
10 For full roster
of Ushakov’s squadron see: The Table of the Black Sea Fleet squadron including
the general officers, staff-officers and company-officers serving on the
battleships, frigates and other vessels [Табель
Эскадры Черноморского корабельного флота о состоящих на кораблях, фрегатах и
других судах господах генералитете, штаб и
обер офицерах служителях] Fond
90. Constantinople Mission. Op. 90/1. Delo 1396 (Correspondence of Ambassador
Tomara with Admiral Ushakov), f. f. 60-62; With some minor differences it has
been published at: Mordvinov, Admiral
Ushakov, Vol. 2, pp. 87-90.
11 . ‘F. F. Ushakov to V. S. Tomara, 3 September (23 August) 1798’ Ibidem, f. 11.
12 ‘F. F. Ushakov to V. S. Tomara,
4 September (24 August) 1798’ Ibidem, f.f. 12-13.
13 Declaration of
the Turkish government about the free passage of the Russian war and commercial
ships through the Straits, the reciprocal extradition of the deserters, and the
assistance on the sanitary measures to avoid the spread of the infectious diseases.
5 September (25 August) 1798. Mordvinov,
Admiral Ushakov, Vol. 2, p. 78-79.
14 Ahmed Cevdet,
Târih-i Cevdet (12 vols.;
Istanbul, 1288), Vol. 4, p. 58.
The Russian squadron had hardly
hauled down the sails when the ambassador Tomara appeared on the flagship of
Ushakov “Sviatoi Pavel”. There, the ambassador and admiral had a long conversation, after which
there also came an Ottoman
official (kâhya) sent by the
Grand Vizier. He congratulated Ushakov on the happy arrival of the Russian
Black Sea fleet to Istanbul and as a token of high esteem presented the Russian
admiral lots of flowers and fruits. On the same evening the Sultan himself came
incognito on the six-oared boat to examine the ships of the Russian squadron.
Selim III especially liked the design
of the flagship “Sviatoi Pavel”, and the sketches of it were immediately sent
to the Sultan through the agency of Tomara.15
Next day, on 6 September, at 8 p. m.
the First Dragoman of the Porte Ypsilanti also
paid a visit to Ushakov. In the name of the Sultan
Ypsilanti presented Ushakov
a snuffbox encrusted with diamonds. The First Dragoman in addition
handed over to Admiral the declaration granting the Russian vessels the free
passage through the Straits, issued by the Porte one day ago.16
Besides, when standing at Büyükdere, the Russian fleet was provided by the
Ottoman side the technical assistance. The unreliable rudders of the ship of
the line “Sviatoi Pavel” and the frigate “Sviatoi Nikolai” were taken to the
shore, and the Liman Reisi (the Head
of the Port) was asked to take care that the new ones would be made. Upon this
request the workmen from tersane (naval
docks) were immediately sent to make the new rudders for the Russian ships.17
15 Ie. Metaxa, Zapiski flota kapitan-leitenanta Iegora
Metaksy, zakliuchayushchiie v sebe povestvovaniie o voiennykh podvigakh
Rossiiskoi eskadry, pokorivshei pod nachal’stvom admiral Fiodora Fiodorovicha
Ushakova Ionicheskiie ostrova pri sodeistvii Porty Ottomanskoi v 1798 i 1799 godakh
(Petrograd, 1915), p. 12.
16
Ibidem.
17 Ibidem.
A few days before the arrival of the
Russian fleet to the Ottoman capital, on 2 September, there had been issued a
fetva authorizing the declaration of war against France.18 Apart
from this, the French charge d’affaires Pierre Ruffin had been called to the
Porte. He was arrested and closed together with other members of the French
mission in the Seven Towers fortress, a traditional Ottoman move meaning the
declaration of war. Interestingly enough, the British ambassador Lord Elgin
chose to settle down in the former building of the French mission 19.
Other French officials who were residing in the Ottoman Empire (like the
consuls in Smyrna, Bucharest, Jassy and the personnel of their consulates) and
merchants were also arrested and transferred to the fortresses in the Black Sea
coast area such as Amasya, Samsun, Sinop and Giresun.20 Moreover,
the Porte had created a special commission headed by Moralı Osman Efendi,
appointed to search for the property of the French citizens in the Ottoman Empire.21
It was at this point that the report
of Moralı Esseyid Ali Efendi came to Istanbul. As it turned out, the Ottoman
ambassador in Paris was still deceived by the French diplomacy and personally
by Talleyrand in regard to the Egypt expedition of General Bonaparte and
remained anaware of the real state of affairs between France and the Ottoman
Empire. The report of Esseyid Ali, which reached Istanbul on 4 September, got
the famous note of Selim III about its author: “What a foolish jackass!” (Ne eşek herifmiş).22 Not long after that (12 September 1798)23 the
18 Ahmed Cevdet,
Târih-i Cevdet (12 vols.;
Istanbul, 1288), Vol. 4, p. 58.
19 For more details
see: Henri Dehérain, ‘La rupture du gouvernement ottoman avec la France en l'an
VI’, Revue d’histoire diplomatique,
39 (1925): 9-43; Also see: Maurice Herbette, Une Ambassade Turque sous le directoire. (Paris, 1902), p. 238.
20 P. Pisani,
‘L’expédition Russo-Turque aux îles ioniennes en 1789-1799’ Revue d’Histoire diplomatique, 2 (1888),
p. 207.
21 ‘V. S. Tomara to
A. A. Bezborodko, 27 / 16 October 1798’ AVPRI. Fond 89. Russia’s Relations with
Turkey. Op. 89/8. Delo 881, f. 45.
22 Soysal, Fransız ihtilâli, p. 242.
Ottoman government announced a manifest declaring war on France
to all diplomatic missions in Istanbul.24
Now when the Russian war ships were
waiting at Büyükdere, the highest Ottoman officials, the Russian and the
British ambassadors, along with Admiral Ushakov gathered to discuss how to use
the newly arrived Russian naval squadron. After the two conferences on 8 and 10
September25 it was decided that the Russian fleet of Ushakov would
join forces with the Ottoman fleet commanded by Kadir Bey and then under
Ushakov’s general command would proceed to the Ionian Archipelago in order to
take it from the French. The joint Russo-Ottoman squadron was also to protect
the Balkan coastline of the Ottoman Empire against the possible French
descents, which could be any time expected from the French-controlled Italian town of Ancona. Apart from that,
two Russian and two Ottoman frigates were separated from the main forces to
escort ten Ottoman gunboats to the Rhodes and then, should these gunboats
appear to be necessary for the British navy operating along the coast of Egypt,
to move there.
As good hosts the Ottomans invited
Ushakov to examine their fleet anchored at Beşiktaş, not far from the Sultan’s
palace, and visit the naval docks (tersane)
of Istanbul. Having inspected
these on 12 September Ushakov
wrote in his report to
23 Ahmed Cevdet, Târih-i Cevdet
(12 vols.; Istanbul, 1288), Vol. 4, p. 58.
24 Herbette gives the text of the Manifest in French: “Manifeste de la Sublime Porte Ottomane relative à
la guerre contre la République Française”. Herbette, Une Ambassade Turque, p. 313-24. Following the text in Herbette’s
book there are two dates for document, 1 Rebiülakhir 1213 and 9 September 1798.
However, a Hijri date does not correspond to that one of the Gregorian
calendar, which should be 12 September.
25 ‘F. F. Ushakov to
Paul I. 29 August (9 September) 1798’ Mordvinov, Admiral Ushakov, Vol. 2, pp. 81-83; ‘F. F. Ushakov to Paul I. 31
August (11 September) 1798’ Ibidem, pp. 85-86.
Paul I26 that everywhere he was received with
the utmost kindness and trust. The Russian Admiral found the Ottoman fleet
“even though not flawless on comparing to
the European fleets, but by far better than earlier, and partly in perfect
order”.27 The only criticism was about the cannon balls, which
Ushakov judged to be unsatisfactory
and advised the Ottoman side to change them. At the naval docks Ushakov was
shown in all details the newly built 120-cannon ship as well as the ships which were still under construction.28
Made on the French pattern, the Ottoman vessels in a technical sense,
according to the observation of the Russian guest, little differed from the
French ships.29 Thus the same person who less than ten years ago was
successfully fighting in the open sea with the Ottoman fleet, was now
inspecting it and even giving advices how to improve its fighting efficiency.
Upon spending two weeks in Istanbul
the Russian squadron on 19 September 1798 at noon 30 departed from
Büyükdere and moved to the Dardanelles.31 Having arrived to the
Dardanelles Ushakov joined forces with the Ottoman squadron of Vice Admiral32
Kadir Bey. Here the Russian and the Ottoman commanders made one another’s acquaintance33, and Ushakov expressed
a very favourable opinion of his
26 ‘F. F. Ushakov
to Paul I. 17 / 6 September 1798’ Ibidem, pp. 98-100. Also, the fact of
Ushakov’s inspection of the Ottoman fleet and naval installations had been
published by the Russian newspaper of that
time: Moskovskiie Vedomosti,
Saturday, 16 October, 1798 (the date is given
here as it stands in original, i.e. according to the Julian style, this
corresponds to 27 October of the Gregorian calendar)
27 Ibidem, p. 99.
28 Ibidem, p.98.
29 Ibidem.
30 Metaxa, Zapiski, p. 21; The date for the
departure of the Russian fleet from Büyükdere
provided by the Ottoman historian Ahmed Cevdet is 8 Rebiülahir 1213, which also
corresponds to 19 September 1798: Ahmed Cevdet, Târih-i Cevdet (12 vols.; Istanbul, 1288), Vol. 4, p. 59.
31 ‘F. F. Ushakov
to V. S. Tomara, 26 / 15 September 1798’ AVPRI. Fond 90. Constantinople Mission. Op. 90/1. Delo 1396
(Correspondence of Ambassador Tomara with Admiral Ushakov), f. f. 69-69 ob.;
‘F. F. Ushakov to Admiralty College, 26 / 15 September 1798’ Mordvinov, Admiral Ushakov, Vol. 2, p. 106.
32 The title,
Ushakov uses while reporting to Tomara on his meeting
with the Ottoman
commander
33 On 22 September
Kadir Bey together with the Dragoman of Kapudan Pasha (The Chief Commander of the Ottoman Navy) and some
other officials paid his first visit to Ushakov. Next day,
Ottoman colleague.34 At the request of Kadir
Bey, in order to maintain better communication between the Russian and the
Ottoman squadrons four Russian mariners had been appointed by Ushakov to serve
on the flagship of the Ottoman Admiral.35 Lieutenant Yegor Metaxa, a
Greek by origin who also knew Ottoman Turkish,
was to be an aide-de-camp of Kadir Bey. Two
former midshipmen degraded to seamen, Alexander Oleshev and
Karl Uexküll, as well as one sub-steersman (podshturman)
from frigate “Soshestviie Sviatogo Dukha” were assigned to help Metaxa in his
mission.36 In this way, by the end of September 1798 the joint
Russo- Ottoman squadron was ready to leave the Dardanelles and embark on its
further journey. The following are the full lists of both the Russian and
Ottoman squadrons gathered at the Dardanelles by 25 September 1798 under
command of Vice Admiral Ushakov:
Table 1. The Russian
Squadron. Mordvinov, Admiral Ushakov, 2, p. 112.
RUSSIAN SQUADRON
Ships of the line
74-cannons, “Sviatoi
Pavel”, Vice Admiral
Ushakov and Captain
Sarandinaki 74-cannons, “Sviatoi Piotr”, Captain Seniavin
74-cannons, “Zakharii i Yelizaveta”, Captain
Selivachov
72-cannons, “Bogoiavleniie Gospodnie”, Captain Aleksiano
72-cannons, “Sviataia Troitsa”, Rear Admiral
Ovtsyn, Commander Poskochin 68-cannons, “Maria Magdalina”,
Commander Timchenko
Frigates
50-cannons, “Grigorii Velikiia
Armenii”, Lieutenant-Commander Shostak 48-cannons, “Sviatoi Mikhail”,
Commander Sorokin
46-cannons, “Sviatoi Nikolai”, Lieutenant-Commander
Marin
44-cannons, “Soshestviie Sviatogo Dukha”, Lieutenant-Commander Konstantinov 44-cannons, “Kazanskaia
Bogoroditsa”, Lieutenant-Commander Messer
the Russian
Admiral, made a reciprocal visit to the flagship of his Ottoman
colleague. Metaxa,
Zapiski, p. 28.
34 “The Commander
of the Turkish squadron... seems to be a very gentle and polite person, and we
decided everything in a friendly manner. As regards his courtesy and our mutual
consent in taking decisions I
express to Your Excellency my gratitude and
commendation...I hope that, as it
can be seen at the beginning, should this continue
in the same way we
would be contented with each other and one may expect the good results owing to
this...” ‘F. F. Ushakov to V. S. Tomara, 26 / 15 September 1798’ AVPRI. Fond 90. Constantinople
Mission. Op. 90/1. Delo 1396 (Correspondence of Ambassador Tomara with Admiral
Ushakov), f. f. 69-69 ob.
35 Metaxa, Zapiski, p. 28.
36 ‘F. F. Ushakov to Ye. P. Metaxa, 26 / 15 September 1798’ Mordvinov, Admiral Ushakov, Vol. 2, p. 107.
40-cannons, “Navarkhiia Vozneseniie Gospodnie”, Lieutenant-Commander Count Voinovich
Repeating frigate
32-cannons, “Shchastlivyi”, Lieutenant-Commander
Baillie
Dispatch boats
18-cannons, Akat “Sviataia Irina”, Lieutenant Vlito
14-cannons, Transport ship “Krasnoselie”, Lieutenant Riabinin
14-cannons,
Transport ship “Panagia Apotumengana”, Captain of the sea battalions Skandrakov
Total: Ships.......................... 6
Frigates....................... 7
Small vessels.............. 3
Grand Total...................... 16
Table 2. The Ottoman
Squadron. Mordvinov, Admiral Ushakov, Vol. 2, p. 113.
OTTOMAN SQUADRON
Ships of the line
86-cannons,
under the flag of Kapitan Bey, Kadir Bey 80-cannons, under the flag of Patron
Bey (Vice-Admiral)
76-cannons, under the flag of Real Bey (Rear Admiral) Ahmet Bey
74-cannons, Captain İbrahim
Frigates
1-
Captain Hüseyin
2- Captain Abbas
3- Captain Zeynel
[Zeyner]
4- Captain Süleyman
5- Captain Kerim [Kherim]
6- Captain Ahmet
Corvettes
1-
Captain Mustafa
2- Captain Hüseyin
3- Captain Ali Bey
4- Captain Mehmet
14 gunboats
Total: Ships.......................... 4
Frigates....................... 6
Corvettes................... 4
Gunboats................. 14
Grand Total...................... 28
The first vessels that left the
Dardanelles (on 25 September 1798) were two Russian (“Sviatoi Mikhail” and
“Kazanskaia Bogoroditsa”) and two Ottoman frigates, under Commander Alexander
Andreievich Sorokin.37 These were to escort
37 ‘F. F. Ushakov to A. A. Sorokin,
24 / 13 September 1798’. Mordvinov, Admiral Ushakov, Vol. 2,
pp. 103- 104.
ten Ottoman gunboats to the island of Rhodes, and,
should the mentioned gunboats prove to be necessary for the British navy of
Vice Admiral Nelson operating in the vicinity of the Egyptian coasts, to
proceed further to Egypt.
In a few days the rest of the
Russo-Ottoman joint fleet would also set the sails and take off in the
direction of the Ionian islands. In the meantime, its Commander- in-Chief
Ushakov was preoccupied with writing and sending numerous reports, dealing with
the supplies issues38, and making consultations with his Ottoman
colleagues regarding the plan of the future combat operations.39 The
final departure, which had been initially fixed for 27 September, due to the
unfavourable weather conditions was postponed until 1 October. On that day, the
Russo-Ottoman squadron left the Dardanelles40 and entered the Aegean
archipelago.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder